Попытка перевода рубаи
Омара Хайяма
О, юности пора - как коротка она...
Уж холодом сквозит - там, где цвела весна.
Та птица радости, что молодостью звали,
Порхала так легко... Но где теперь она?
..............
(по смысловому переводу
А.Андриенко "Хайямиада: " Как жаль, что окончена книга юности.
И ранняя весна жизни обернулась зимой.
Та птица радости, которую звали молодость,
Увы, не знаю, когда прилетела и когда скрылась." )
Мы в соцсетях: