БУРИМЕ (от франц. bouts rimes -"зарифмованные концы") – сочинение стихов на заранее заданные рифмы, как правило, шуточного характера. Форма буриме зародилась во Франции в первой половине 17-го века. История возникновения буриме обязана французскому поэту Дюло, который заявил, что написал 300 сонетов, но рукопись потерял. После массовых сомнений публики в таком большом количестве написанных стихов, Дюлло признался, что написал не сами стихи, а только заготовленные рифмы. После этого его коллеги по перу написали сонеты на рифмы-заготовки, а новая стихотворная игра вошла в моду и в 17-18 вв. была довольно популярным салонным развлечением. Известно также, что А. Дюма в 19 веке был огранизатором конкурса на лучшее буриме и опубликовал книгу лучших стихотворений. В наше время буриме продолжает оставаться популярной игрой среди всех любителей стихотворного жанра. Буриме позволяет проявить свои творческие способности, блеснуть остроумием и оригинальностью, в считанные минуты (или даже секунды) продемонстрировать своё владение словом. По этой причине жанр буриме особо популярен среди артистов разговорного жанра и конферанса. Вот показательный пример от Юрия Горного, которому было предложено 4 пары рифм, и который мгновенно (!) выдал замечательный экспромт.
заданные рифмы:
воздух - отдых игра - топора
недуг - досуг земля - рубля
Избу не возвести без друга-топора, И труд иной порою просто отдых, Работа- радость мне: весёлая игра, Когда в лицо - удачи свежий воздух.
Болезни я отверг, мне незнаком недуг. Не трачу на лекарства ни рубля. Дорогой под ноги мне стелится земля: Природа для меня - лекарство и досуг.
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 18:44
Сообщение №: 6454 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
ЛОГОГРИФ - это усложнённая шарада, основой которой является метаграмма (слова с различием в одну букву). В примере ниже от слова "победа" в каждой строчке отнимается по одной букве.
На фабрике «Победа» Во время обеда Случилась беда – Пропала еда! Ты съел? – Да!
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 18:44
Сообщение №: 6456 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
ПАЛИНДРОМОН (греч. palindromos – бегущий обратно) - стихотворение, строки которого являются палиндромами и одинаково читаются от начала к концу и от конца к началу. Жанр экспериментальной поэзии (В. Хлебников и др.)
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 18:45
Сообщение №: 6457 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
ЗВУКОВОЕ КОЛЬЦО - четверостишие или стихотворение, в котором последняя буква каждого стиха совпадает с первой буквой последующего стиха, а последняя буква последней строчки - с первой буквой первой.
Давно известно: жизнь - борьба, А у борьбы - один исход: Держать, как нам велит судьба, Атаки яростных невзгод... (Иван Овчинников)
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 18:46
Сообщение №: 6458 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
ГЕТЕРОГРАММА (равнобуквица) - игра слов, различных по значению, но сходных по буквенному составу (больше веков - большевиков, не бомжи вы - небом живы, теперь я - те перья). Разновидность каламбура. Стихи, состоящие из гетерограмм - редкое, но весьма интересное явление в поэзии.
Азам учили, а замучили. Пока лечили – покалечили. (С. Федин)
Что вы простонете? Что вы просто не те?
Разведу руками - мир стоит Разве дураками мир стоит? (Д. Авалиани)
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 18:46
Сообщение №: 6459 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
Стихотворный размер – это определенный порядок, в котором размещаются в стопе ударные и безударные слоги.
Стопа – это единица длины стиха; повторяющееся сочетание ударных и безударных слогов; группа слогов, на один из которых падает ударение.
Пример:
Бу́ря мгло́ю не́бо кро́ет
1) Здесь после ударного слога следует один безударный – всего получается два слога. То есть это двусложный размер. После ударного слога могут следовать два безударных – тогда это трехсложный размер.
2) В строке четыре группы ударно-безударных слогов. То есть в ней четыре стопы.
ОДНОСЛОЖНЫЙ РАЗМЕР
Брахиколон – однодольный стихотворный размер. Иначе говоря, стих, состоящий из одних ударных слогов.
Пример брахиколона:
Лоб –
Мел.
Бел
Гроб.
Спел
Поп.
Сноп
Стрел –
День
Свят!
Склеп
Слеп.
Тень –
В ад!
(В.Ходасевич)
Двухсложные стихотворные размеры:
1. ЯМБ - в античной метрике трехдольная стопа о двух слогах, из них первый слог краткий, а второй долгий.
Происхождение названия стопы объясняется различно. По одной версии эта стопа получила название от Ямба, сына нимфы Эхо и бога Пана; по другой — от имени мифической царской служанки Ямби, которая пела опечаленной богине Деметре веселые песни, построенные на энергичном, ямбическом размере. Первоначально в древней Греции ямбическим размером сочинялись только сатирические (ругательные) стихи, почему и поэзия разделялась на два основных рода — героическую и ямбическую. Аристотель считал античный трехдольный ямб наиболее простым разговорным метром. Ямбом писали Архилох, Симонид, Гипполакс Эфесский. В общеевропейскую поэзию имитированный ямб вошел как двудольная (из двух слогов) стопа с ударением на втором слоге. Первое упоминание о ямбе в русской литературе мы находим в книге М. Смотрицкого «Грамматика...», изданной в 1619 г.; но как термин поэтики, относящийся к определенному стихотворному размеру, ямб начал фигурировать в России лишь после теоретических работ В. Тредиаковского. У русских силлабистов нет стихотворений, написанных ямбическим размером. Первые ямбические стихи в России (четырехстопный ямб) принадлежат В. Тредиаковскому, лишь после этого М. Ломоносов написал свою ямбическую оду на взятие турецкой крепости Хотин. Из ямбических размеров самый излюбленный в русской поэзии — четырехстопный ямб. Можно сказать, что 80—85 процентов всех русских стихов написаны именно им. Широчайшая популярность этого размера в нашей поэзии объясняется не столько ритмической емкостью его формы, приноровленной к русской поэтической речи, сколько традицией массового систематического его употребления первыми большими русскими поэтами — М. Ломоносовым, В. Петровым, Г. Державиным, а затем Е. Баратынским, А. Пушкиным. В 18 и начале 19 вв. популярен был шестистопный ямб с его торжественным плавным ритмом. Пятистопный ямб менее принят в русской лирике, зато он стал каноническим размером (без рифм) для театрального стиха (исключения — трагикомедия «Горе от ума» А. Грибоедова и драма «Маскарад» М. Лермонтова, написанные вольным стихом); пятистопный ямб применяется в стихотворениях твердой строфико-композиционной формы, как, например, сонет, октава и др. Относительно редко встречается трехстопный ямб (главным образом у поэтов первой трети 19 в.). В стиховедческой литературе наиболее разработана теория четырехстопного ямба (исследования А. Белого, Б. Томашевского, Г. Шенгели).
Двусложная стихотворная стопа с ударением на втором слоге, то есть в строке ударными являются второй, четвёртый, шестой и т. д. слоги. Ударный слог может заменяться псевдоударным (со вторичным ударением в слове). Тогда ударные слоги разделяет не один, а три безударных слога.
Но, ка́жетсЯ, нам неЕ за кЕм смотре́ть… __ ∩́ / __ ∩ / __ ∩́ / __ ∩ / __ ∩́
(А.С.Пушкин)
Двустопный ямб:
"Едем, дудим, С пути уйди! " (Маяковский, "Кем быть?"). Правда, здесь в слове "едем" ударение падает на 1-й слог, так что этот пример не совсем удачен.
Трёхстопный ямб: "Приди, приди, приди! Хотя бы без желанья, Хотя бы для прощанья, Приди, приди, приди!" (Сильва Капутикян).
Четырёхстопный ямб:
"О Волга, колыбель моя! Любил ли кто тебя, как я?" (Некрасов).
Пятистопный ямб:
"О доблестях, о подвигах, о славе Я забывал на горестной земле, Когда твоё лицо в простой оправе Передо мной сияло на столе" (Блок).
Шестистопный ямб:
На Дерибасовской открылася пивная, Там собиралася компания блатная, Там были девушки Маруся, Роза, Рая, И спутник жизни Вася Шмаровоз (блатная песня).
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 18:47
Сообщение №: 6474 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
2.ХОРЕЙ - В античной метрике трехдольная стопа о двух слогах, из которых первый — долгий. В силлаботоническом стихе хореем называется двухдольная (из 2-х слогов) стопа с ударением на первом слоге.
Двусложная стихотворная стопа с ударением на первом слоге, то есть в строке ударными являются первый, третий, пятый и т. д. слоги.
"Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя, То как зверь она завоет, То заплачет, как дитя" (Пушкин).
Пятистопный хорей:
"Будем свежий хлеб ломать руками, Тёмно-золотистый и ржаной, Медленными, крупными глотками Будем пить румяное вино" (Ольга Берггольц).
Шестистопный хорей:
"Помню, я ещё молодушкой была. Наша армия в поход куда-то шла, Вечерело, я сидела у ворот, А по улице всё конница идёт" (песня).
Семистопный хорей:
Опускаться на закате солнцу будто лень, На кроваво-красном фоне черные кресты. Угасает, угасает этот странный день, Над Землею зависает царство темноты (vits72, "Праздник ада").
Восьмистопный хорей:
"И как только на востоке разлилось сиянье дня, Автандил-военачальник сел на белого коня. Золотой чалмой увито белоснежное чело, И оружие гремело, ударяясь о седло". (Шота Руставели, "Витязь в тигровой шкуре").
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 20:24
Сообщение №: 6475 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
АНТИСПА́СТ (греч. «оттянутый в сторону») — античная шестидольная (шестиморная) стопа о четырех слогах комбинация ямбической и хореической стоп. В русской поэзии встречается редко:
Верста́ сле́ва, | верста́ спра́ва, Верста́ в бро́ви, | верста́ в ты́л. Тому́ пе́сня, | тому́ сла́ва, Кто дорогу породил. (М. Цветаева)
Некоторые теоретики стиха считают Антиспаст размером, состоящим из комбинации хориямбов с ямбохореями. Пример такого двойного Антиспаста имеется у Вяч. Иванова, написавшего стихотворение в форме газели «Роза огня»:
Если, хоть раз, | виден твой взор | — огни́ ро́зы, Вечно в душе | живы с тех пор | — огни́ ро́зы. Сладкая мгла | долы томит, | глухо́й пу́рпур — Жди: расцветут, | вспыхнув меж гор, | огни́ ро́зы...
Имитированный Антиспаст - является одной из двухакцентных модификаций четырехдольника, совмещающей в себе элементы инверсированного и константного ритмов; в этом качестве модификация встречается в русских частушках и в украинской народной поэзии, поскольку их ритмика свободно пользуется ходами ритмической инверсии, которая запрещена теорией силлаботонического стихосложения, канонизирующей лишь константные ритмы.
Хотя́ вью́жно — | идти́ ну́жно По останный вечерок, По сребряно колечко, По батистовый платок.
Не страдайте, девки, дюже: Приде́т о́сень, | даду́т му́жа. Даду́т му́жа | векового, Лучше батюшки родного. (Русские частушки)
Прише́л не́мец, | прише́л па́н, Дай, украинец, жупан! Прода́й, дя́дько, | свою́ ха́тку, Купи́, дя́дька, | немцу шапку. (Пер. с укр. А. Глобы)
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 20:27
Сообщение №: 6476 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
ХОЛИЯ́МБ (греч. — хромой) — «хромой ямб», размер античного стиха, введенный в практику древнегреческим поэтом Гиппонактом Эфесским , который последнюю стопу шестистопного ямба заменил хореем. Вот силлаботоническая имитация Xолиямба — двустишие Гиппонакта:
Богатства бог, чье имя Плутос, — зна́ть, сле́п он! Под кров певца ни разу не заше́л в го́сти.
(Пер. Вяч. Иванова)
Или маленькая басня греческого поэта 2 в. н. э. Бабрия «Лев и Олень»:
Рехнулся лев. Из чащи на него́ гля́дя, Олень в тоске промолвил: «Горе на́м, бе́дным! Ах, как ужасен сумасшедший ца́рь бу́дет, Который и в своем уме едва́ сно́сен!»
(Пер. М. Гаспарова)
Холиямбическим можно назвать размер следующих стихов:
В огромном городе моем — ночь. Из дома сонного иду — прочь. И люди думают: жена, дочь, — А я запомнила одно: ночь.
(М. Цветаева)
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 20:28
Сообщение №: 6478 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
РИФМА - созвучие в окончании двух или нескольких слов. Звуковой повтор в конце ритмической единицы:
Мой дядя самых честных пр|авил, Когда не в шутку за|немог, Он уважать себя заст|авил И лучше выдумать | не мог» (Пушкин).
В связи с положением ударения в рифмованном слове, различают три рода рифмы:
Мужскую рифму, где ударение стоит на последнем слоге рифмованного стиха. Это самые простые рифмы: (Я – моЯ, моЯ – свиньЯ, рАЗ – квАС – бАС – нАС);
Женскую рифму, где ударение на предпоследнемслоге. В них совпадает больше звуков: вИНА – картИНА; плАНЫ – рАНЫ; стрАННО – тумАННО; стАЯ – большАЯ, крАЯ – игрАЯ;
Трёхсложную рифму, дактилическую, в которой ударение — на третьем слоге от конца. После ударной гласной следуют два слога (нОсИтсЯ – прОсИтсЯ, трОстОчкА – кОстОчкА, тЯнЕтсЯ – пьЯнИцА).
Также существует разделение:
Панторифма— все слова в строке и в последующей рифмуются между собой (например — рифмуются соответственно 1ое, 2ое и 3тье слова двух строчек)
Сквозная рифма— проходит через всё произведение (например — одна рифма в каждой строке)
Эхо-рифма — вторая строка состоит из одного слова или короткой фразы, зарифмованной с первой строкой.
Рифмы бывают точные и неточные.
В точной достаточной рифме совпадают:
а) последний ударный гласный,
б) звуки, начиная от последнего ударного гласного.
Точной рифмой считается и рифма типа "пишет – слышит – дышит" (Окуджава). Также к точным относятся т.н. йотированные рифмы: "Тани – заклинаний" (АСП), "опять – рукоять" (Фирнвен).
Пример строфы с точными рифмами(совпадают именно звуки, а не буквы):
Приятно, катану сжимая, Врага превращать в винегрет. Катана – мечта самурая, Но лучше ее – пистолет. (Гарет)
В неточной рифме совпадают не все звуки, начиная от последнего ударного гласного: "навстречу – сеча", или "книга – Кинга" у Медведева. Неточных рифм может быть гораздо больше, чем точных, и они могут очень украшать и разнообразить стих.
Рифмы частей речи
Глагол - существительное:
Уж сколько их упало в эту бездну, Разверстую вдали! Настанет день, когда и я исчезну С поверхности земли. (М. Цветаева).
Глагол - наречие:
Ты всем была. Но, потому что ты Теперь мертва, Бобо моя, ты стала Ничем - точнее, сгустком пустоты. Что тоже, как подумаешь, немало. (И. Бродский)
Существительное - прилагательное:
Как конквистадор в панцире железном, Я вышел в путь и весело иду, То отдыхая в радостном саду, То наклоняясь к пропастям и безднам. (Н. Гумилёв)
Существительное - наречие:
О чём шумят друзья мои, поэты, В неугомонном доме допоздна? Я слышу спор. И вижу силуэты На смутном фоне позднего окна. (Н. Рубцов)
Существительное - числительное:
Птиц не видать, но они слышны. Снайпер, томясь от духовной жажды, То ли приказ, то ль письмо жены, Сидя на ветке, читает дважды… (И. Бродский)
Существительное - предлог:
Голубой саксонский лес. Грёз базальтовых родня, Мир без будущего, без - Проще - завтрашнего дня. (И. Бродский)
Существительное - союз:
Нас других не будет! Ни Здесь, ни там, где все равны. Оттого-то наши дни В этом месте сочтены.
Прилагательное - наречие:
Не возьмёшь мою душу живу, Не дающуюся, как пух. Жизнь, ты часто рифмуешь с: лживо, - Безошибочен певчий слух!
Прилагательное - местоимение:
Милый друг, ушедший дальше, чем за море! - Вот вам розы, - протянитесь на них! - Милый друг, унесший самое-самое Дорогое из сокровищ земных! (М.Цветаева)
Прилагательное - числительное:
Он молчалив и нелюдим, Всегда один, везде один…
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 30.09.2013 20:48
Сообщение №: 6484 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
Молодчина, Виталий! Так подробно и всё по полочкам. Можно добавить негласное требование к стихотворению:
- выдержанность ритма (равное количество слогов в рифмующихся строчках); - минимальное количество глагольных рифм (глагольное окончание желательно рифмовать с другими частями речи); - избегать "ужей" и "вшей", т.е. слов, в которых встречаются словосочетания "вши" (сбежавшие и т.д.) и отдельно "уж"; - не начинать строчку со слова "Ведь" (да и внутри строки избегать его); - не гонятся за "точной" рифмой, а стремиться к "созвучной" (эта аксиома спорна, но желателен уход от "штампов" и "простеньких" рифм); - стараться не повторяться в словах - избегать повтора одного и того же слова в стихотворении; - и самое главное - нестандартная, своеобразная (но и не "замудренная", а доходчивая) образность стихотворения, как признак настоящей поэзии.
Поэт
Автор: Николай
Дата: 19.11.2013 17:08
Сообщение №: 10183 Оффлайн Администратор сайта
А теперь пришла очередь прозы. На нашем сайте больше поэтов, но это совсем не означает, что нам чужды прозаические произведения. Начнём с самого любимого всеми жанра - сказки)))
«Сказка ложь, да в ней намёк – добру молодцу урок».
Не ошибусь, если скажу, что каждый человек, живущий на нашей прекрасной планете, в раннем детстве просто обожал слушать перед сном какую-нибудь волшебную историю. А уж когда подключалось Его Величество Воображение, то и сам становился её непосредственным героем. Сражался со Змеем Горынычем, помогая Ивану-Царевичу спасать Василису Прекрасную. Следуя за волшебным клубком, отправлялся на остров Буян, где на самой вершине тысячелетнего дуба в золотом ларце хранилась смерть, чахнувшего над златом, Кощея Бессмертного. Пытался предупредить бедную бабушку Красной Шапочки о приближении злого Серого Волка, который просто обожал старушек на обед. Бросая хлебные крошки, шёл следом за Гензелем и Гретой в пряничный домик коварной ведьмы. А, засыпая, верил, что где-то рядом ходит крошка Вилли Винкель, наказывая тех, кто ещё не спит. И ожидал дивных снов в награду за хорошее поведение от доброго волшебника Оле Лукойе. А если снились кошмары, то с головой прятался под одеяло, считая, что не один Бугемен не сможет преодолеть это препятствие. Но больше всего на свете, будучи ребёнком, мечтал встретить что-то необычайное в реальной жизни. Веря, что если чего-то очень сильно захотеть, потом зажмурить глаза и сосчитать до десяти, то оно обязательно исполнится. В предновогоднюю ночь пытался не засыпать, в надежде увидеть Деда Мороза или спускающегося по трубе Санта Клауса, чтобы попросить их исполнить самое сокровенное желание. А найдя четырёхлистный клевер, начинал внимательно осматриваться по сторонам, мечтая встретить гнома. Ведь считалось, что завладев его горшочком с золотыми монетами, можно требовать от того чего душе угодно. В каждой лампе чудился Джинн, а полная Луна олицетворялась с матерью всей нечисти Гекатой. Повзрослев, взахлёб зачитывался мифами Древней Греции, восторгаясь подвигами Геракла и ужасаясь коварству Аида. Шёл следом за Тезеем в лабиринт Минотавра или летел вместе с Персеем за головой Медузы Горгоны. Но чем старше человек становился, тем всё меньше оставалось у него Веры в Чудо. Наваливались житейские проблемы, с которыми даже Карлсону было не в силах справиться. Затягивал быт, так нелюбимый фрекен Бок. Предавали самые близкие люди, подобно Мальчишу-плохишу. Но по ночам человек так мечтал вернуться обратно в безоблачное детство, завидуя белой завистью Питеру Пену. Но когда появлялись дети, то он вновь погружался с головою в волшебство, рассказывая ребёнку сказочные истории.
Так в чём же тайна такой популярности сказки? Что вообще она такое? Существуют ли различия между сказкой и мифом? Должна ли она чему-либо учить? Может ли считаться сказкой житейская история? И есть ли какой-нибудь простенький алгоритм написания? На эти и некоторые другие вопросы я попытаюсь ответить, не залезая в дебри литературоведения, простым человеческим языком.
Отвечая на первый вопрос, отошлю вас в ваше раннее детство. Чем именно привлекала сказка? Во-первых, извечной борьбой Добра и Зла. Во-вторых, присутствием элементов волшебства. В-третьих, захватывающий сюжет, будящий Его Величество Воображение. В-четвёртых, простой, понятный даже младенцу, язык изложения, не заставляющий особо напрягаться серое вещество головного мозга. И, наконец, в-пятых, это ненавязчивая мораль. Представьте себе историю, в которой автор, академическим языком рассказывает элементарные вещи, пытаясь выглядеть в глазах читателя высокоинтеллектуальным человеком: «Ступа Бабы-Яги представляла собой сложный механизм, работающий по принципу превращения кинетической энергии магического заклинания в потенциальную энергию, приводящую её в движение…» Понравилось?! Не заснули? Ну, тогда слушайте дальше: «Змей Горынович является прямым потомком доисторического ящера, известного науке под именем Тираннозавр. Этот древнейший представитель животного мира вёл подвижный образ жизни, охотясь на тех, кто намного уступал его собственным размерам. С точки зрения разумности Тираннозавр занимал низшую ступень эволюции. Именно поэтому Змея Горыновича так легко ввести в недоумение. Способность к полёту объясняется родственными отношениями последнего с птицеящером Археоптериксом, являющимся предком современных пернатых. Неблагоприятные условия внешней среды повлекли за собой мутации, приведшие к появлению двух и более голов. А способность извергать пламя связано с защитной реакцией организма направленной против возможных врагов» По-моему, читая дальше такое, мягко сказать, заумное произведение через несколько минут хочется выпрыгнуть из окна от перенапряжения головного мозга. Здесь вся необычайность сказочного персонажа сведена на нет. Не сложно себе представить, каким языком будет с ним общаться Иван-Царевич: «Эй ты, потомок древнейшего представителя фауны планеты Земля, являющийся прямым потомком Тираннозавра и Археоптерикса! Выходи меряться со мной высокоинтеллектуальными способностями! Но если это не приведёт к определению сильнейшего из нас, то тогда между нами состоится дуэль с использованием колюще-режущего оружия. Она не закончится до тех пор, пока кто-нибудь из нас не перестанет подавать признаки жизнедеятельности!» Да на месте Змея Горыновича я бы сразу же этого высоко эрудированного героя проглотил, дабы неповадно ему было смущать своим бредом умы.
При ответе на второй и третий вопросы я позволил себе обратиться за помощью к нашему мудрому другу Интернету. «Сказка это один из основных жанров устного народнопоэтического творчества, эпическое, преимущественно прозаическое художественное произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. От других видов художественной эпики она отличается тем, что является, прежде всего, игрой фантазии автора. Однако это не лишает её связи с действительностью, определяющей идейное содержание, язык, характер сюжетов, мотивов, образов. Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVII века. От слова «каза́ть». Имело значение: перечень, список, точное описание. Ранее использовалось слово баснь, до XI века — кощуна.
Виды:
1. Сказка фольклорная — прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. 2. Сказка литературная — произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Она либо подражает фольклорной (написана в народнопоэтическом стиле), либо имеет философскую направленность.
«Алгоритм» написания фольклорной сказки.
В текстах принято использовать общеизвестные (шаблонные) слова и выражения.
1. Содержание:
А. Начинаются они обычно так:
«Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…».
Таким образом, читателя как бы завлекают, обещая поведать нечто чудесное.
Б. В середине пишется:
«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»
Благодаря этому читатель хочет, во что бы то ни стало узнать, чем всё дело окончится.
В. А заканчиваются фольклорные сказки словами:
«И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало», «Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок»
Используются, кочующие из текста в текст, целые эпизоды:
«Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге; битва богатыря со Змеем Горыновичем; спасение: под яблоней, в кисельной реке, в печке»
2. В описании героев или предметов применяются шаблонные:
А. выражения:
«Баба-Яга, костяная нога», «ковёр-самолёт», «сапоги-скороходы», «сам стручок, голова со стручок», «шапка-невидимка», «меч-кладенец»;
Б. вопросы-ответы:
«куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», «чую, русским духом запахло»;
В. места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой», «в тридесятом царстве, в тридевятом государстве», «у самого Синего Моря»;
Г. описание действий:
перемещение героя «на ковре-самолёте»; «в сапогах-скороходах», «на печи»;
3. Сюжет фольклорной сказки, в отличие литературной, существует во множестве текстов, в которых допускается некоторая степень импровизации (игры с сюжетом).
Литературная так же, как и фольклорная сказка включает несколько жанров:
А. Животный эпос — это произведения сказочного фольклора, в которых в качестве главных героев выступают животные, птицы, рыбы, а также предметы, растения и явления природы.
В сказках о животных человек:
1. играет второстепенную роль.
«Битый небитого везёт»
2. занимает положение, равноценное животному.
«Старая хлеб-соль забывается»;
Виды сказки о животных:
1. Дикие животные.
«Сказка о Сером Волке и Лисе Патрикеевне»;
2. Дикие и домашние животные
«Кот, Лиса и петух»;
3. Человек и дикие животные.
«Иван-царевич и Серый Волк»;
4. Человек и домашние животные.
«Крошечка-ховрошечка»;
5. Домашние животные.
«Кот и пёс»;
6. Животные, птицы, рыбы, предметы, растения и явления природы.
«Лиса и журавль»;
7. Волшебная сказка о животных
«Волк и семеро козлят», «Кот, петух и лиса»;
8. Басня (аполог)
«Кто трусливее зайца?», «Стрекоза и Муравей»;
9. Сатирическая сказка
«Битый небитого везёт», «Лиса-повитуха»;
10. Докучные сказки – оборотный сюжет.
«Про белого бычка», «Репка», «Петушок подавился», «За скалочку уточку»;
Новелла в животной сказке — это рассказ о необычных случаях, с резкими поворотами в судьбе героев.
«Благодарные звери»;
Б. Волшебные сказки.
«Царевна-лягушка», «Аленький цветочек»;
В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников.
Обязательно присутствуют:
два поколения: старшее (царь с царицей) и младшее (Иван с братьями или сёстрами).
отлучка старшего поколения. Усиленная форма отлучки — смерть родителей.
Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу или же здесь присутствуют мотивы запрета, нарушения запрета и последующая беда. Здесь начало противодействия, то есть отправка героя из дома.
Развитие сюжета — это поиск потерянного или недостающего.
Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её.
Развязка — это преодоление потери, или недостачи. Обычно герой (героиня) в конце «воцаряется».
В. Небылица.
Небылицы — это сказки, построенные на бессмыслице.
«Путаница»;
Г. Мифологическая сказка.
Мифологическая сказка построена на взаимодействии человека с пантеоном богов.
«Меч Владигора»
Что такое миф и в чём сходство и различие его со сказкой.
МИФ — сказание о верования древних (и современных первобытных) народов, их религиозно-мистические представления о происхождении Космоса, явлениях природы и событиях социальной жизни, деяниях богов, героев, демонов, «духов».
1. Миф предлагает веру в истинность происходящего. Истинность сказки не принципиальна. 2. Миф описывает исторически происходившие события и его сюжет расширяется только для раскрытия характера и судьбы героя. Сказка допускает как сведение сложного к простому, так и его расширение сюжета. 3. Миф описывает уникальные события, которые были один раз с конкретными персонажами. Все остальное всегда будет лишь слабым подобием. В мифе важен характер и герой. Сказка предлагает метафорическое описание того, что может случиться с каждым. В сказке имена условны. 4. В мифе поведение героя обусловлено его характером и некоторыми обстоятельствами. В сказке поведение персонажа в наибольшей степени зависит от его социального положения. 5. Миф как уникальное событие уже существует во времени, в прошлом или настоящем времени, и оно неизменно. Сказка случается в момент повествования. Она способна разворачиваться постепенно. 6. Для мифа функцией является описание мира и тех, кто в нем имеет смысл. Сказка всегда рассказывает немного о читающем и тех, кто рядом с ним. Она — про мир внутренний. 7. Миф заканчивается произвольно. Сюжет может быть продолжен в другом мифе про этого же, или иного героя. Для сказки характерен или счастливый («я там был, мед пиво пил…), или иной, но логически обоснованный конец повествования.
Сказки обнаруживают отчётливую сюжетную связь с первобытными мифами, ритуалами, племенными обычаями. Важной предпосылкой превращения мифов в сказки был разрыв непосредственной связи этих мифов с ритуальной жизнью племени. Из мифов изымается особо священная часть. Первоначально строгая достоверность уступает место нестрогой достоверности, что способствует более сознательному и свободному вымыслу. Испытания героя в волшебной сказке сопоставимы с испытаниями, характерными для посвятительных (инициационных), либо брачных (более поздних) ритуалов в архаическом обществе и соответствующих мифах. Поскольку через инициации и другие переходные ритуалы (например, из одного возрастного класса в другой) проходит каждый человек, то сказка, с её интересом к судьбе личности, широко использует мифологические мотивы, сопряжённые с ритуалами посвятительного типа. Таким образом, можно говорить о том, что сказка акцентирует тот аспект мифа, в котором действующее лицо совершает действия инициации, а также, отличается большим демократизмом повествования и большим вниманием к индивидуальной судьбе».
Автору просто необходимо помнить, что при написании сказки он должен строго следовать выбранному времени, чтобы самому не запутаться и не ввести в заблуждение читателя. «Вышел Иван-Царевич в чисто-поле, натянул стрелу и хотел было пустить её на удачу, да пролетающий мимо «Боинг» помешал». «Фёдор знал, что монголо-татарами повелевает Юлий Цезарь» Обязательно необходимо ознакомиться с видами оружия, обмундированием и составом войск. «Мечники князя Волхи, одетые в бронежилеты, и бомбардиры половецкого хана в маскхалатах сошлись в неравной битве на Бородинском поле. На деревьях сидели снайперы, готовые в любую минуту открыть огонь. А с воздуха их поддерживали бомбардировщики ». Не помещать в сказку персонажей чуждых эпосу. «Лесные Эльфы совсем не боялись Бабы-Яги, Кощея Бессмертного, Василисков, злых горных Гномов и Джиннов». Прежде чем использовать пантеон богов надо тщательнейшим образом изучить его. «Велес был княжеским богом русичей. Он мог принимать вид огнедышащего дракона. Дажьбог, создавший Персть, был его отцом». Стараться не пересказывать уже известные народные сказки и произведения классиков. «-- Колобок, колобок, я тебя съем! -- воскликнула Лиса Алиса. – Не ешь меня, я тебе ещё пригожусь!» Если автор пишет детскую сказку, то надо стараться избегать труднопроизносимых, скабрезных, жаргонных и непонятных слов, а так же сцен кровопролития, секса и бытового насилия. «Никита-кожемяка в превосходстве владел кинжалом, превращаясь во время боя в «мельницу смерти». Он ураганом налетал на неприятеля, снося головы налево и направо, взрезая животы, от чего наружу вываливались кишки. А после сечи уединялся с Настенькой, и пока полностью не использовали позы «Кама сутры», с сеновала не поднимались». «В связи с деятельность Бабы-Яги по всей округе не работали передающие спутниковые тарелки. Змей Горынович, на бреющем полете, был подобен ультрасовременному «Боингу»». Для правильного описания внешности героев можно попробовать изобразить себя самого. «Внешность у него была заурядная: русые волосы, не пепельные, но и не смоляные. Пушистые ресницы, непонятного цвета глаза, очерченный рот и горбатый нос». Так же нужно иметь понятие об архитектуре описываемого времени, быте людей, земледелии и его орудиях, одежде и обуви, возможных именах и обычаях. «Вокруг замка Кощея Бессмертного стояли многоэтажки и коттеджи. Жители города ходили в лаптях, джинсах и тогах. Бургомистра звали Вырвидубом, его жену Александрой, а детей, Вероникой и Олимпиадой. Недалеко от их дома было колхозное поле, на котором с утра до вечера работали трактора».
В любой сказке заложен какой-то смысл. Читая «По щучьему велению», мы осознаём, что всего надо добиваться своим трудом. «Царевна-лягушка» повествует о вреде неосмысленных поступков, зависти, алчности и лести. «Иван-царевич и Серый Волк» учит верности, отваге, самопожертвованию и добросердечию. «Приключение Буратино» рассказывает о дружбе, находчивости, глупости, лживости, скупости, хороших манерах и пользе грамотности. Сказка, лишённая смысла, воспринимается как бульварное чтиво.
Если в повествовании отсутствуют элементы волшебства: говорящие звери и птицы, оживающие стихии и растения, то это всего лишь обычный рассказ.
Прежде чем взяться за написание сказочной истории просто необходимо составить простой план повествования:
В идеале – эпиграф.
Во-первых, определиться со временем и местом;
Точно обозначить, где всё происходит. Строго соответствовать выбранному времени. Описать: природу, обычаи людей, их быт – при необходимости. Если герой живёт во дворце или замке, то описать убранство.
Во-вторых, придумать главных героев;
Описать, откуда они, их внешность и характер, определить социальный статус, наделить, если нужно, волшебными способностями. Рассказать об их семье, животных и друзьях – если необходимо. Здесь необходимо дать определение понятий: Мышь-маленькая, серенькая, живет в норке. И умозаключение: Если маленькая то не Мышь, а Мышка, если живет в норке, то Норушка. Опять же если бы была большая и неприятная, то Мышь-Норушь, а так получается ласково, Мышка-Норушка.
В-третьих, придумать отрицательных героев;
Ведь там, где есть Добро, где-то живёт и зло. Описать их внешность и характер, наделить магией, придумать способ борьбы с ними.
В-четвёртых, тщательно продумать сюжет и строго ему следовать;
Если речь идёт о временах князя Владимира, то богатыри бьются не за жизнь, а на смерть, с ордой из Тмутаракани.
В-пятых, написать интересное вступление:
Можно по старинке: «Жили-были дед да баба». Или: «В нашем городе, посреди парка, стоял небольшой домик. В нём жила старая-престарая женщина, почему-то все её считали колдуньей».
В-шестых, написать завязку;
Что герой делает? Здесь имеет место мысленный эксперимент. Героя ставим в затруднительное положение, похожее на проблему, близкую ребенку. И герой начинает эту проблему преодолевать. В сказке ребенок впервые сталкивается с парадоксами: Вот происходит совершенно невероятный, удивительный случай, иногда противоречащий здравому смыслу. Получается любое волшебство -- парадокс. И здесь сказка строит мощную психологическую защиту - готовность воспринять любое событие в реальной жизни, даже самое невероятное. В построении отмечаем повторение действий; стремление строить действие на герое; трёхступенчатое строение сюжета.
В-седьмых, продумать интригу, используя фактор неожиданности;
Что случилось с главным героем? Кульминация -- точка наивысшего напряжения развития событий, здесь и основная мысль сказки, ее главная мораль. Итог или вывод. Чего добился главный герой? Если герой совершил добрый, правильный поступок он должен быть вознагражден, а зло неминуемо должно быть наказано!
«Оказывается, Баба-Яга очень ненавидела Кощея Бессмертного….» или «На самом деле Илья Васильевич не был тем, за кого себя выдавал».
В-восьмых, описать красочно бой, но без увлечения подробностями;
«Вытащил из ножен меч Иван-Царевич и отрубил Змею Горыновичу первую голову. Но на месте упавшей на землю, выросла новая, и уставилась на него, прорычав: -- Тебе ли, смертный, тягаться со мной! Уходи по добру по здорову, а не то худо будет! – -- Не позволю тебе, чудищу поганому, по земле русской ходить, да людей изводить! – воскликнул Иван-царевич и вновь ринулся в бой. Змей Горынович громко расхохотался и выстрелил из своей огромной пасти струёй жаркого пламени. Всё вокруг тут же загорелось. Но Иван-царевич нисколечко не испугался этого. Он вновь набросился на неприятеля и отрубил ему голову. Но на месте, упавшей на землю, выросло ещё две, и плюнули в него водой. Еле устоял на ногах Иван-царевич. Он снова набросился на Змея Горыновича, но тот со всей силы дунул на него. Поднялся ужасный ветер, валя вековые деревья. Но Иван-царевич стоял как вкопанный. Вдруг послышался чей-то тоненький голосок: -- Ты когда голову-то рубишь, так тут же спрыскивай место, где она находилась, святой водой – Иван-царевич так и сделал и вскоре Змей Горынович был повержен».
В-девятых, написать концовку.
Можно, но не желательно, использовать элемент недосказанности. А лучше всего, хеппи-энд: «Пирком да свадебку», «И я там был, мёд пиво пил, по усам текло, но в рот не попало», «И с тех пор никто больше Соловья-разбойника не видел», «И прожили они вместе тридцать лет и три года, душа в душу». «Вот и сказке конец, кто слушал, тот молодец!», «Вот тебе сказка, а мне бубликов вязка!», «Сказка ложь, а в ней намек, добрым молодцам урок», «Что посеешь, то пожнёшь», «Горька работа, да хлеб сладок», «В ком правды нет, в том добра мало».
Написание сказки -- это очень кропотливая работа, требующая полной самоотдачи. Она должна быть пропущена через душу и согрета сердцем. Хочется пожелать авторам неиссякаемого вдохновения! Дерзайте, но не забывайте о классиках!
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 01.02.2014 01:56
Сообщение №: 17872 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
Поговорим о сонетах...
Сонет (итал. sonetto, от прованс. sonet — песенка), твёрдая стихотворная форма: стихотворение из 14 строк, разделённое на 2 четверостишия (катрена) и 2 трёхстишия (терцета); в катренах повторяются только 2 рифмы, в терцетах — 2 или 3.
Структура сонета уже задана: 8 катренных стихов и 6 терцетных стихов. Успех сонета определен его размером (14 стихов – это в пределах оптимального объема для лирического выражения) и близостью структуры к золотому сечению (5:8 как 8:13 – золотое сечение, 6:8 как 8:14 – сонет).
Сонет - это произведение с определенной нормой слогов. Идеально, когда он содержит 154 слога, при этом в строках катренов на один слог больше, чем в строках терцетов.
История сонета начинается в первой половине XIII века на Сицилии. На формирование строя и формы поэзии в Сицилии большое влияние оказали народные песенные формы. Одной из таких форм было «страмботто» - форма песни-дуэта, состоявшая из перекрестного чередования строк на две рифмы. Придворный поэт Фридриха II Джакомо (по другим сведениям – Якопо) да Лентино и создал первые сонеты на основе страмботто.
Коль кто огня не видывал с рожденья, Тому не верит, что он жгуч и яр, Увидев же, помыслит: наслажденье, Сие утешный и прекрасный дар.
Но, тронув, он получит подтвержденье, И пламя нанесет ему удар. Таков Амор: разит без снисхожденья, Лишь тронув: Боже, мне сей ведом жар!
Мадонна, я чрез вас его изведал: Вы мне сулили множество утех, Но получил мученья лишь одни я.
Амор слуге его веселья не дал, Позволил вам меня поднять на смех; Им свершена большая виллания.
Схема рифмовки да Лентино следующая: abababab cdcdcd. Опыт сицилийских поэтов не был напрасен: он оказался подхвачен в Тоскане. На рубеже XIII и XIV веков сонет претерпевает существенные метаморфозы. В сонетах Данте (Новая жизнь), посвященных его любви к Беатриче и некоторым иным темам, происходит четкое обособление катренов и терцетов по следующим схемам: abab abab или abba abba (катрены), и cdc dcd или cde cde (терцеты).
О божество любви, в тебе начало. Когда б тебя не стало, Благих бы помыслов не знали мы: Нельзя, картину разлучив со светом, Среди кромешной тьмы Искусством восхищаться или цветом. Тобою сердце ранено мое, Как звезды -- солнцем ясным; Еще ты не был божеством всевластным, Когда уже была твоей рабой Душа моя: ты истомил ее Одним желаньем страстным -- Желаньем любоваться всем прекрасным И восторгаться высшей красотой. И я, любуясь дамою одной, Невиданною красотой пленился, И пламень отразился, Как в зеркале воды, в душе моей: Она пришла в твоих лучах небесных, И свет твоих лучей Увидел я в ее очах прелестных.
Охватная рифмовка катренов с той поры становится доминирующей. Терцеты, как оказывается, можно писать не только на две рифмы (со скрытой идеей креста), но и на три (три вертикальные скрепы рифм). Сонет становится формой выражения реального (и даже реалистически изображенного) чувства. В XIV веке главным последователем Данте стал Франческо Петрарка. Он довел сонет до совершенства, недаром классический сонет называют петраркианским.
Обжорство, леность мысли, праздный пух Погубят в людях доброе начало: На свете добродетелей не стало, И голосу природы смертный глух.
На небе свет благих светил потух - И жизнь былую форму потеряла, И среди нас на удивленье мало Таких, в ком песен не скудеет дух.
"Мечтать о лавре? Мирту поклоняться? От Философии протянешь ноги!" - Стяжателей не умолкает хор.
С тобой, мой друг, не многим по дороге: Тем паче должен ты стези держаться Достойной, как держался до сих пор.
Петраркианский канон сонета в последующие века (XV, XVI) стал доминирующим в Италии, ему много и усердно подражали. Однако, среди многочисленных последователей Петрарки выделяется совершенно особенная, титаническая фигура, давшая сонету новое звучание. Это Микеланджело. Для великого ваятеля сонеты тоже не были главным делом жизни – но достаточно прочесть их, чтобы убедиться, насколько масштабен был его поэтический гений.
Уж дни мои теченье донесло В худой ладье, сквозь непогоды моря В ту гавань, где свой груз добра и горя Сдает к подсчету каждое весло.
В тираны, в боги вымысел дало Искусство мне, - и я внимал, не споря; А ныне познаю, что он, позоря Мои дела, лишь сеет в людях зло.
И жалки мне любовных дум волненья: Две смерти, близясь, леденят мне кровь, - Одна уж тут, другую должен ждать я.
Ни кисти, ни резцу не дать забвенья Душе, молящей за себя Любовь, Нам со креста простершую обьятья.
Начало XVI века было временем, когда слава сонетов Петрарки распространилась не только по всей Италии, но и за ее пределы. В Испании одновременно работали два превосходных сонетиста: Хуан Боскан
Я жив ещё, хоть жить уже невмочь, хоть вслед мне — хохот и насмешки злые; влачу, как цепи, годы прожитые, сиянью дня предпочитаю ночь,
но даже мрак не в силах мне помочь: усталый ум рождает сны дурные; порой зову друзей, как в дни былые, но чаще, заскучав, гоню их прочь.
Невзгоды, на пути моём маяча, свой страшный круг сжимают всё тесней; душа о бегстве помышляет, плача, —
я был бы рад последовать за ней, когда б любовь, привычка и удача не помогали мне в беде моей.
и Гарсиласо де ла Вега
Когда в соитии с моей душой...
Когда в соитии с моей душой
Зачал любовь я, сколь ей было радо
Все существо мое! Казалось, чадо
Желанное мне послано судьбой.
Но страсть была беременна бедой
И родила дитя - исчадье ада.
И вот отравлена моя отрада,
А в жилах - яда яростный настой.
Жестокий внук! В кого ты вышел нравом?
Как завязалась эта злая завязь?
Неужто ты - моя же кровь и плоть?
Яд ревности! Перед тобою зависть,
Твоя сестра, привычная к отравам,
И та не в силах страха побороть.
– с них начинается история этой формы в испанской литературе.
Множество превосходных сонетов можно найти у Лопе де Вега
Мужчиной быте не значит быть любимым
Мужчиной быть - не значит быть любимым,
любой из них несчастье для невест
упорством нелюбимый надоест,
любимый - хвастовством неукротимым.
Пресыщенный красавец - нестерпимым
желаньем победить в один присест.
Мужчина - это ли не тяжкий крест,
Когда он мнит себя неотразимым?
Красавицы, не лейте слёз, коль скоро
судьба у вас отнимет ухажёра.
Вам служит ваша красота судьбой.
А слепота - опасней нет напасти!
Когда мужчина обещает счастье -
несчастье нависает над тобой.
П. Ронсара
Кто хочет зреть, как бог овладевает мною, Как осаждает он и как теснит в бою, Как, честь свою блюдя, он губит честь мою, Как леденит и жжет отравленной стрелою,
Кто видел, как велит он юноше, герою Бесплодно заклинать избранницу свою, Пускай придет ко мне: стыда не утаю, Обиды сладостной от глаз чужих не скрою.
И видевший поймет, как дух надменный слаб Пред яростным стрелком, как сердце — жалкий раб — Трепещет, сражено его единым взглядом.
И он поймет, зачем пою тому хвалу, Кто в грудь мою вонзил волшебную стрелу И опалил меня любви смертельным ядом.
Ж. Дю Белле
Я счастлив! Я попался в плен!
Завидую своей я доле!
Мне ничего не надо боле,
Как грезить у твоих колен
И, не желая перемен,
Томиться в сладостной неволе,
Не выходя как можно доле
Из этих сокровенных стен!
Ты мой судья и мой спаситель,
Мой прокурор и избавитель,
В моей темнице солнца свет.
И я такому адвокату,
За неимением дукатов,
Плачу легчайшей из монет!
Л. Камоэнса
Чего еще желать? Я с юных дней
Раздаривал любовь, но не всегда ли
Мне злобой и презреньем отвечали?
А вот и смерть - что требовать у ней?
Жизнь хочет жить - нет правила верней.
Страданья никого не убивали,
А там, превыше всей земной печали,
Прибежище нам есть от всех скорбей.
Но смерть не спросит о моем желанье:
Ни слез, ни горя нет в ее стране.
Все потерял я в горьком ожиданье,
Зато враждой пресытился вполне.
До смерти мне осталось лишь страданье.
Для этого ль пришлось родиться мне?
У. Шекспира
Как тот актер, который, оробев, Теряет нить давно знакомой роли, Как тот безумец, что, впадая в гнев, В избытке сил теряет силу воли, -
Так я молчу, не зная, что сказать, Не оттого, что сердце охладело. Нет, на мои уста кладет печать Моя любовь, которой нет предела.
Так пусть же книга говорит с тобой. Пускай она, безмолвный мой ходатай, Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты. Прочтешь ли ты слова любви немой? Услышишь ли глазами голос мой?
и даже у Марии Стюарт
Кто я, увы! кому теперь нужна? Плоть без души, слабеющая тень, Для зла и боли бедная мишень, Одним желаньем - умереть! - полна.
Враги мои, я больше не вольна Кичиться властью, отошла от дел. Поверьте, не завиден мой удел. Пусть ваша ярость спит, утолена.
А вы, друзья, поймите, что сейчас Несчастная, больная, не смогу Хоть чем-то наградить за верность вас.
Хлебнула бед я на своём веку. И, чтоб пришла для радости пора, Прошу вас, пожелайте мне добра.
Испанцы смело развивают композицию, основанную на антитезе. В первой половине XVI века сонет проникает и в Англию, где разрабатывается ряд моделей, все более отклоняющихся от исходной итальянской. Реформу начали одновременно несколько поэтов. Одним из них был Филипп Сидни, военачальник Елизаветы. Его модель основана на французской, но терцеты инверсированы так: abba abba cdd cff . В этой модели осуществлен переход к сонету с тремя катренами, ее можно представить и так: abba abba cddc ff.
Великая Любовь сошла ко мне,
Рождая в сердце робость и недуг
И, как заклятый недруг на войне,
4 Ища в убийстве худшую из мук;
Не красотой заряжен дерзкий лук,
Но прелестью, влекущею вполне,
И добродетель не поможет мне,
8 И падает рассудка меч из рук:
Живой, я смерти пошлину плачу,
Чудовища мне снятся наяву,
Я тяжесть непомерную влачу
И помощь бесполезную зову -
Но мысль голодной смертью умерла,
14 Отведав с Купидонова стола.
Эдмунд Спенсер попытался связать все три катрена сквозными рифмами, перейдя к перекрестной рифмовке в катренах: abab bcbc cdcd ff. Модель Спенсера не получила широкого распространения, вероятно, из-за относительной бедности английского языка рифмами.
В театре мира зритель без страстей -
Моя Любовь глядит без интереса,
как мучусь я душой на сцене дней
в различных ей давно известных пьесах:
то я ломаю весело комедь,
пытаясь выжать из нее улыбку...
а то мне впору лечь и умереть -
жизнь видится трагедией, ошибкой...
Но взор Моей Любви стеклянно зол.
смешны ей слезы, раздражают шутки.
В насмешнице я так и не нашел
сочувствия к себе ни на минутку.
Пытаюсь я разжалобить веками
не женщину, а равнодушный камень
Более популярной стала упрощенная модель, предложенная Генри Сарри: abab cdcd efef gg.
весна в виндзоре
Устало подбородком опершись На руку, а рукой — на край стены, Тоскуя, поглядел я с башни вниз — И удивился зрелищу весны, Вновь разодевшей в пух цветущий луг, Вновь разбудившей птах в тени дубрав; И так нежданно вспомнилась мне вдруг Веселая пора любви, забав, Нестрашных бед и сладостных тревог, Всего, чего вернуть не станет сил, Что шумных вздохов я сдержать не смог И жаркими слезами оросил Дол, зеленевший юною травой, — И чуть не спрыгнул сам вниз головой.
Именно этой модели следует Шекспир в своих сонетах. Три катрена на перекрестные рифмы более не связаны друг с другом, а завершающее двустишие обычно содержит звонкую афористичную сентенцию. Свободное построение модели Сарри облегчает задачу поэта, но, увы, лишает сонет цельности и внутренней взаимосвязи его частей с помощью антитез.
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 10.02.2014 13:36
Сообщение №: 20021 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
Три основных типа сонета: итальянский, французский и английский – благополучно дожили до наших дней.
Итальянская форма сонета требует следующую рифмовку:
abab abab cdc dcd (или cde cde)
Вся жизнь большое путешествие, А путешествие лежит на лестнице времен, Так вот, вчера сойдя с одной вперёд, Мы подошли к другой, высокой б’оле Пройдя пятнадцать кочек, а в сумме три порога, Мы очутились под сводами материи интеллектуально тонкой, В народе именуемой наукой; Но тут ещё не точка, Как говорили мудрецы, Мы знания приобретаем, уча других, Иль просто практикуя свой собственный ‘багаж’. Ведь нет страшнее изреченья: ‘достиг всего я в этой жизни’: Подразумевая неумолимый бег своих познаний обратно вниз, Теряя и смысла существования стаж.
Французская форма сонета отличается тем, что в катренах кольцевая рифмовка, а в терцетах три рифмы:
abba abba ccd eed
Бессмысленный набор красивых слов И вот уже кричат ‘шедевр’ Подумать и понять, что кроется за этим, теперь Не важно, глупо; и вновь Кричат, что так вернее и не было понятия другого Ну что ж – ведь это право их И переиначить мысль чужую – худшая из благодетель этих Но те, кто интересуется своим-то словом – гордятся пусть, не видя в этом ничего дурного (ибо гордость и гордыня отнюдь не сестры) Кто больше знает, тот богат Вот только не все хотят понять – Богатство разное бывает на Земле Откроется не многим тайн простая, Лишь тем, кто хочет познавая Заставить мир – вращаться.
Широкое распространение получила английская форма сонета в силу того, что в ней обнаруживается заметное упрощение, связанное с увеличением числа рифм:
abab cdcd efef gg
Закрыв, свои ты бренно очи, Подумал о возвышенном часок, Но вот уж сон украдкою в ночи Заставил отложить раздумья, в души дальний уголок Меж тем проснувшись поутру, Про всё возвышенное забыв, Спешишь ты день как прежде пробежать, убив несчадно красоту, И слышно как ты хвалишься своей рутинной жизнью вновь. Во всей такой истории не ясно лишь одно – К чему дано кому-то видеть наяву так’ое, Что, не понимая и стыдясь, ты делаешь секретом, стараясь отхлынуть от него Другим же остаётся лишь тщетность в помыслах, Да крик души в глухих стенах.
Основною и самою красивою формою для первых двух четверостиший считается «опоясанные» рифмы: abba повторяющиеся в каждом четверостишии. Наименее стильными считаются схемы сонетных четверостиший не с двумя, а с четырьмя рифмами. Распределение мужских и женских рифм зависит от того, с какой рифмы начат сонет. Значительно больше разнообразия предоставляется в распределении рифм (две или три по желанию) по трехстишиям. Соблюдается строго лишь правило, что если второе четверостишие кончилось мужской рифмой, то первое трехстишие должно кончиться женскою, и наоборот. Построение трехстиший следует в особенности классическому правилу: если четверостишия построены на опоясанных рифмах по повторяющейся схеме abba, то третий стих первого терцета рифмует со вторым стихом второго терцета. Если же четверостишия построены на перекрестных рифмах, по схеме abab то в терцетах общею рифмою связываются два первые стиха второго терцета, и общею рифмою соединены последние стихи обоих терцетов. Вообще же третий стих первого трехстишия рифмует или с предпоследним или с последним стихом второго терцета. Все остальные формы более или менее отступают от основной. В общем идеальною, строго классическою формою сонета является его вид: abba abba 00d 0d0 (нулем обозначены свободные рифмы); а также форма:
abab abab 00d 00d.
Ряд условий ставится и звучащей стороне сонета (название от sonnare — звучать). Все стихи должны быть равномерны с положенным местом для цезуры. Рифма требуется наиболее совершенная. Для четверостиший одна рифма мужская, другая — женская; для трехстиший с двумя рифмами тоже самое, а с тремя — обе рифмы одного рода и одна другого. В трехстишиях должны быть иные рифмы, нежели в четверостишиях. Повторение рифм на всем протяжении сонета недопустимо. Недопустимо повторение в сонете (без особой поэтической надобности) одного и того же слова. Помимо строгого соблюдения внешней формы и указанных условий гармонии, сонет должен обладать внутренним строением, связанным с его содержанием и настроением, как законченное лирическое переживание, развитое в частях сонета и возвращающееся в последнем стихе к началу его — в первом стихе. Содержание предоставляется выбору поэта и необыкновенно разнообразно.
Особую форму представляет венок сонетов; он состоит из пятнадцати сонетов. Последний, 15-й сонет, называемый магистралом, связывает между собою все части «венка»; первый сонет начинается первым стихом магистрала и кончается вторым стихом магистрала; второй сонет начинается вторым стихом магистрала и кончается, третьим стихом и т. д., четырнадцатый начинается последним стихом магистрала и кончается снова первым стихом магистрала. Самый же магистрал повторяет первые стихи каждого сонета, последовательно развивающего идеи и образы магистрала.
В мирах любви неверные кометы, Сквозь горних сфер мерцающий стожар — Клубы огня, мятущийся пожар, Вселенских бурь блуждающие светы, —
Мы вдаль несем.. . Пусть темные планеты В нас видят меч грозящих миру кар, — Мы правим путь свой к солнцу, как Икар, Плащом ветров и пламени одеты.
Но, странные, — его коснувшись, прочь Стремим свой бег: от солнца снова в ночь — Вдаль, по путям парабол безвозвратных.. .
Слепой мятеж наш дерзкий дух стремит В багровой тьме закатов незакатных.. . Закрыт нам путь проверенных орбит!
В русской поэзии доминирует французский тип, итальянский ему несколько уступает, английский же был мало распространен до середины XX века, когда появились знаменитые переводы Маршака. В России сонет имел период расцвета в начале XX века, второй период высочайшей популярности сонета проходит сейчас. Первый русский сонет был написан в 1735 году В.К.Тредиаковским и являлся переводом французского поэта де Барро. Также Тредиаковскому принадлежит одно из первых и наиболее простых определений, в котором подчеркивалось неизменное количество строк и наличие острой, важной или благородной мысли.
Желает человек блаженства непреложно. Сему — высокий чин, и сила тем, и честь; Тот счастия себе в богатстве чая ложно, Приумножает всё, обилие что есть.
Роскошствуя иной сластями, сколько можно, Не видя ж, ослеплен, какая в оных лесть, Благополучна мнит себя неосторожно; И их на всякий час стремится выше взнесть.
Ах! чувствует он сам тьмы целы недостатка, И множество свое зрит малым без придатка: Хотя достиг конца, но мил едва успех.
Иль тщетно дал ему хотения содетель? О смертный! умудрись: безмерность кажда грех, А средство всех довольств — едина дебродетель.
Образцы сонетной лирики были созданы А.П.Сумароковым, которые также были переводами сонетов Пауля Флеминга, посвященных Москве.
Пушкин Александр Сергеевич написал "Сонет"
Суровый Дант не презирал сонета; В нем жар любви Петрарка изливал; Игру его любил творец Макбета; Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта: Вордсворт его орудием избрал, Когда вдали от суетного света Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной Певец Литвы в размер его стесненный Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы, Как для него уж Дельвиг забывал Гекзаметра священные напевы.
Обращение к жанру сонета в его творчестве не было единичным. Например, "Элегия" ("Безумных лет угасшее веселье..."). Несмотря на название, стихотворение по жанровой принадлежности – сонет, а именно особая его разновидность, называемая "опрокинутый сонет": два трехстишья, которые Пушкиным отделены, находятся впереди четырехстиший. Рифмовка парная. Этот пример помогает увидеть близость сонетной формы другим видам лирики: стансам, мадригалу, оде, дружескому посланию. Сходство в близости проблематики и двойственноси сонета, выступающего то как обозначение жанра, то просто как структура строф. Пример тому – пушкинское стихотворение "Элегия".
На рубеже XIX-XX столетий русские поэты стали активно использовать такую форму как венок сонетов. В венке сонетов каждая последняя строка сонета становится первой строкой последующего, а последняя строка четырнадцатого сонета одновременно является первой строкой первого. Таким образом, возникает венок из пятнадцати сонетов. Последний, пятнадцатый сонет (магистрал) образован из первых строк всех предыдущих четырнадцати сонетов. Венок сонетов возник в Италии, оформился окончательно на рубеже XVII-XVIII веков.
Первые оригинальные версии венка сонетов принадлежат поэтам "серебряного века" Вяч.И.Иванову и М.А.Волошину. Наиболее известны венки сонетов К.Д.Бальмонта, В.Я.Брюсова, И.Л.Сельвинского, С.И.Кирсанова, П.Г.Антокольского, В.А.Солоухина. В настоящее время известно около ста пятидесяти венков сонетов русских поэтов. В мировой поэзии число венков сонетов приближается к шестистам.
Можно отметить следующие виды сонетов:
Любовный сонет
Сонет-поэтический манифест
Сонет-посвящение
Сонет-портрет
Иронический сонет
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 10.02.2014 15:47
Сообщение №: 20084 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
Эта ужасная, прекрасная, глагольная рифма.
Есть рифмы в мире сём:
Разъединишь - и дрогнет. Гомер, ты был слепцом. (М. Цветаева)
Когда в рифме присутствует часть речи, обозначающая действие, состояние, отношение и еще раз действие, тут же подмигивает восклицательным знаком извечная проблема: разъединить, отменить... А иначе придет эстет, глянет на стихотворение, поймает простенькое "пил - бил" и, скривившись, оставит комментарий: глагольная рифма. И автор либо возмутится, либо согласится, либо... вариантов множество. Странно иногда наблюдать за подобными ценителями поэзии, особенно, зная, что сама поэзия родилась намного раньше любой рифмы. Тот же слепой Гомер мог прекрасно обходиться без нее, награждая своих героев лишь меткими эпитетами: быстроногий Ахиллес, светлоокая богиня, хитроумный Одиссей... Если уж быть точной до конца и писать по справочнику, древние греки вовсе не использовали рифму, хотя уже тогда пытались применить ее. Но считается, что впервые этим "инструментом" стали пользоваться в поздней латинской и древней немецкой поэзии, а с IХ века рифма начала быстро распространяться и канонизироваться. Так что если сегодня спросить, чем же отличается стихотворная форма от прозы, то чаще всего в ответ прозвучит, конечно же: "Рифма". Возможно, добавят: "Ритм". И все? Неужели только рифма и ритм делают речь художественной литературы стихотворением? А как же стихи без рифмы и ритма? Разумеется, рифма - очень показательна, даже символична, в чем-то и первая, когда кто-то задумывается над природой стиха. Но она - лишь одна, пускай наиболее очевидная, разновидность повторов, которые свойственны стихотворной речи. Стихотворная речь также ритмична, однако далеко не всегда мы способны уловить ритм на слух. С классическим стихотворением проще, там сразу чувствуется и мелодичность, и музыкальность. Но в стихах ХХ века такой ритм часто отсутствует. Например, верлибр А. Блока: Она пришла с мороза, Раскрасневшаяся, Наполнила комнату Ароматом воздуха и духов, Звонким голосом И совсем неуважительной к занятиям Болтовней. Ни рифмы, ни привычного ритма. Если прочитать вслух, узнаем ли мы стих? Не спутаем ли его с лирической миниатюрой? Пример ясно показывает, что между стихотворением и прозой нет высоких барьеров. Эти две разновидности художественной речи могут взаимодействовать, плавно перетекать из одной в другую и наоборот, влиять друг на друга до такой степени, что стих становится подобным прозе, а проза - стихотворению. Однако даже в самых сложных случаях мы не путаем стих и прозу. И верлибр А. Блока здесь сложно принять за прозаическую миниатюру. Все потому, что ориентиром, прежде всего, служит стихотворная строка. Она пишется не от края до края страницы, как в прозе, а занимает лишь какую-то часть листа. Когда мы берем книгу на иностранном языке, мы так же без усилий определим, стих это или проза. И отнюдь не по рифме, а по строке. Грубо говоря, стих - это все, что написано столбиком. Разумеется, необходимо учитывать и то, что стих должен звучать. После каждой строки делается пауза. Чаще всего стих читается вслух, а не про себя. Этим он также отличается от прозы. Разумеется, стихотворение делится не только на строки, но и строфы, между которыми паузы еще длиннее. Сама я строфы называю для себя "абзацами". Поэт и тут отличается от прозаика тем, что обязан знать, где заканчивается его строка (или строфа) в стихотворении и начинается следующая, где стоит та или иная пауза. Потому что именно стихотворная строка или столбик - элемент формы, создающий ту особенную интонацию, благодаря которой читатель узнает стих. Этот элемент отражает движение эмоций, переживаний, состояние поэта. Данное отступление сделано для того, чтобы понять: далеко не только рифма играет важную роль в стихотворении. Сегодня может быть и хорошо, что огромное внимание сосредоточено на ней, но когда-нибудь это может привести к тупику. А ведь у стиха безграничные возможности в других областях. Мало кто, например, пишет о том, что поэты всегда предпочитали ямб. Поэзия в первую очередь - лирика, ямб - самый лиричный размер. А если сравнить четырехстопный и пятистопный ямб одного автора? Все знали - Пушкин был игрок, Хотя не баловала карта. Но важен был не столь итог, Сколь упоение азарта.
*** Бездомные собаки - вне закона, Хотя средь них породистых полно. Вот и у нашей уличной знакомой Цвело на лбу коронное пятно. (А. Дементьев)
Интонация этих двух строф существенно различается, хотя формальная разница будто бы и незначительна. Короткие строки с ямбом дают мелодию легкую, нежную. А вот многостопным ямбом можно и повествовать. Удлините строку до пяти, шести стоп, уберите рифму и останется все тот же мягкий лиричный ямб, но уже почти эпичный. На пятки ямбу наступает хорей. Этот размер очень подвижный. В нем играет динамизм, рождается танец, песня. Я люблю такие игры, Где надменны все и злы. Чтоб врагами были тигры И орлы!
*** Бледно - лицый Страж над плеском века - Рыцарь, рыцарь, Стерегущий реку. (М. Цветаева)
Дактиль, амфибрахий и анапест делают интонацию уже более монотонной, рассудительной, какая бывает у рассказчика. Зеркало в зеркало, с трепетным лепетом, Я при свечах навела, В два ряда свет - и таинственным трепетом Чудно горят зеркала.
*** Запретили тебе выходить, Запретили и мне приближаться, Запретили, должны мы признаться, Нам с тобою друг друга любить. (А. Фет)
На данную тему можно много писать, приводя примеры. Тем более, что все это известно достаточно давно. Впрочем, ничто не ново. И споры о глагольной рифме продолжаются по сей день долгие годы. Что ж, поговорим о рифме. Все знают, чем она является, но хотелось бы обратить внимание на ее основные функции: -- Ритмическая функция - рифма создает ритм, усиливая мелодичность произведения. -- Мнемотехническая - рифма помогает запоминать текст (Мнемозина в древнегреческой мифологии - богиня памяти). -- Эстетическая - рифма украшает стих. -- Магическая - часто слова, объединенные рифмой, имеют символический смысл, мотив (державой - ржавой). -- Строфо- и жанротворческая - соединение рифм определяет вид строфы и некоторые жанры лирики - сонет, рондель, октава и т. д. В особенности хотелось бы остановиться на эстетических качествах. От слишком частого употребления рифмы становятся шаблонными, банальными и утрачивают эстетическую ценность. Среди самых банальных рифм: кровь - любовь - вновь, ночь - прочь - дочь, слезы - грезы, а также глагольные рифмы: например, знаю - желаю, любят - губят и т. д. Талантливые поэты стремятся постоянно обновлять свои рифмы, находить новые, свежие, оригинальные. Эстетическое качество присутствует, когда есть: - оригинальность, - глубина звучания (например, туман - дурман, монолит - оголит), - богатство (когда рифмуются слова, что принадлежат к разным грамматическим категориям: болит - болид, лед - влет). Так в теории, которая довольно-таки полезна и познавательна. Однако что же на практике? Рассмотрим на примере.
Есть несчастие в мире этом, Хоть отрадно его носить, То несчастье - родиться поэтом И своих же стихов не любить. (С. Есенин "Преображение", 1918)
Довольно любопытно, что в 1921 г. Есенин подверг эту же строфу редактированию. Вышло даже интереснее:
Есть несчастие в мире этом, Когда чувства, как с крыш воробьи. То несчастье - родиться поэтом И своих же стихов не любить.
Однако нельзя сказать, что "носить - любить" хуже. Рифма в отредактированном примере получается несколько неточной, слова рифмической пары разошлись по разным "гнездам": "бьи" и "ить". Впрочем, решать самому поэту. Лишь бы чувство меры не подводило. Увы, чего нет у многих, так это чувства меры и фальши. Воробьи как раз кричат здесь о чувствах весьма фальшиво и непонятно читателю. Это один из тех случаев, когда глагольная рифма все же предпочтительнее. Или еще лучше автору - поискать некий третий вариант. Самое интересное, что та же глагольная рифма может быть еще и богатой: плакать - балакать, молчали - скучали, трубить - убить.
Уже не маячат над городом аэростаты. Замолкли сирены, готовясь победу трубить. А ротные все-таки выйти успеют в комбаты, Которых пока еще запросто могут убить. (В. Высоцкий, 1977)
Тут уже довольно сложно сказать, что эстетическая ценность рифмы утрачена. Сам смысл стихотворения затрагивает столь глубинные эмоции, что даже глагольная рифма не способна его испортить. Высоцкий мастерски сочетает несколько грубоватую стихотворную форму и рифму с чистой водой, которая и является сутью любого произведения, несет в себе идею. Без идеи даже самая усовершенствованная форма произведения бесполезна. И чем сложнее идея, тем более простыми формами ее иногда следует доносить до читателя. Глагольная рифма проста. Можно легко придумать даже не поэту, а рядовому гражданину: пить - бить, мыть - плыть, что является причиной ее пониженной эстетической ценности. Однако талантливый поэт также умеет скомбинировать вполне шаблонную рифму с блеском. В огромном городе моем - ночь. Из дома сонного иду - прочь. И люди думают: жена, дочь, - А я запомнила одно: ночь.
*** Поцеловала в голову, Не догадалась - в губы. А все ж - по старой памяти - Ты хороша, Любовь! Немножко бы веселого Вина,- да скинуть шубу - О как - по старой памяти - Ты б загудела, кровь! (М. Цветаева)
Цветаева удачно сочетает и оригинальные, и банальные рифмы, что делает чтение стиха увлекательным. Но если бы не вложенный смысл в стихотворения, то не помогло бы и само совершенство формы. Поэтесса отлично знала, где закончить строфу, остановить стихотворную строку, а ритм из гармоничного сделать более рваным, резким. Разумеется, она пользовалась всеми видами рифм, всеми их качествами, не избегая ни глагольных, ни банальных, ни богатых, ни бедных. Иногда писала вовсе без рифмы. Благодаря этому богатству разнообразия стихи Цветаевой, Высоцкого и других выдающихся авторов звучат по сей день. Мой единственный совет тому автору, который является начинающим, попробовать сперва писать стихи без глагольной рифмы, избегать штампов и банальности. Это трудно, однако это еще и интересно. Со временем, когда появится уже опыт, можно перейти и на глагольные, удачно сочетая с идеей, с темой, с другими разновидностями рифм, с формой, в конце концов. И напоследок: Не чудесно, не прекрасно, А ужасно и опасно Рифмовать слова на "асно"! Это вполне справедливый совет, написанный в виде экспромта Майкой (Эллой Титовой-Ромм). То же можно сказать про глагольную рифму. Если поэт все же использует глагольную рифму, пусть посмотрит на ее место в стихотворении. В кольцевой, тернарной и внутренней рифме глагол, например, не так сильно бросается в глаза, как в перекрестной, и делает стих только более запоминающимся. И еще: 1. Всегда используйте глагол осознанно, чтобы потом было чем возразить критику, если он сделает замечание по поводу "плохой" рифмы в стихотворении. Помните также, что и критик бывает прав. 2. Никогда не пишите так, как пишет Петя, Вася, Маша и др. Не подражайте никому. Пишите о том, что волнует и тревожит прежде всего вас самих. У Пети могут быть свои проблемы с глаголом, Вася вовсе может не знать, что такое глагол, а Маша может использовать глагол вполне осознанно, просчитав весь свой риск наперед. 3. Наконец, совет, который дал Ромм Михаил Григорьевич.
Глаголом жги сердца людей, Щадя убогих и детей. Но если пишешь для детей, Рифмуй глаголы без затей, А если пишешь для убогих - Побольше образов пологих, Поменьше образов крутых, Не бей читателя поддых! P.S. Гомер, ты, все-таки, был слепцом...
(Гаврильченко Алиса)
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 12.02.2014 23:04
Сообщение №: 21089 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
Воспитание словом
О мастерстве
О хороших и плохих рифмах
Рецензент пишет молодому поэту:
"Рифма ваша бедна. Избегайте глагольных рифм. Нехорошо рифмовать одинаковые окончания падежей - "словам - сердцам, лугов - ковров и т. д.".
Спору нет, богатая, полнозвучная рифма лучше бедной, новая лучше старой, рифма, охватывающая чуть ли не все слово, лучше
мелочишки суффиксов и флексий в пустующей кассе склонений и спряжений1,
хотя Маяковский тут же признается, что и поэту-мастеру приходится подчас пользоваться этой "мелочишкой".
И, однако же, в совете рецензента кроется существенная ошибка. Эта ошибка - безапелляционность. Можно ли говорить о каком-то абсолютном и неизменном качестве рифмы независимо от места, времени и цели ее применения?
Скажем, бедны ли рифмы в стихах:
Горит восток зарею новой. Уж на равнине, по холмам Грохочут пушки. Дым багровый Кругами всходит к небесам Навстречу утренним лучам2.
Что это за подбор рифм? Сплошные дательные падежи - холмам, небесам, лучам! Хоть бы одну коренную согласную прихватить - ну, скажем, "небесам, часам, голосам", - все же рифма была бы немного богаче.
Или, например:
Туча пó небу идет, Бочка пó морю плывет.
Неужели величайший мастер русского стиха Пушкин совсем не заботился о рифме, относился к ней небрежно? Или, может быть, в те времена поэзия была так примитивна и неразвита, что охотно пользовалась самыми неприхотливыми рифмами?
Нет, пушкинская рифма богата и полнозвучна. Да и не только у Пушкина, но и у многих его современников вы найдете острые, меткие, звонкие рифмы, подобранные в первый раз и на один раз, на данный случай.
Возьмите Дениса Давыдова:
...Старых барынь духовник, Маленький аббатик, Что в гостиных бить привык В маленький набатик.
Все кричат ему привет С аханьем и писком, А он важно им в ответ: "Dominus vobiscum!"... *3
Или прочтите у Баратынского:
Когда по ребрам крепко стиснут Пегас удалым седоком, Не горе, ежели прихлыстнут Его критическим хлыстом4.
И даже у поэтов XVIII века можно найти немало своеобразных, звучных, изысканных рифм.
Значит, дело не в возрасте поэзии, не в стадии ее развития.
А уж если говорить о Пушкине, то мы знаем, как требовательно относился он к слову, к стиху, к рифме.
И если вглядеться внимательно в его строчки, посвященные началу Полтавского боя ("Горит восток зарею новой..."), то станет ясно, что рифмы этих строк, хоть и представляют собою окончания дательного падежа, отнюдь не плохи, не бедны.
В чем же их достоинство?
В том, что эти рифмы превосходно выполняют свою задачу.
Посмотрите, какую картину рисуют одни только рифмующиеся слова, даже взятые отдельно (без остального текста):
По этим поставленным в конце строчек словам можно догадаться, о чем в стихах идет речь, или, во всяком случае, можно почувствовать краски изображенного Пушкиным бодрого боевого утра.
Значит, не случайные, а важные для всей картины слова рифмуются поэтом. Они много говорят воображению даже в том случае, если вы закроете всю левую часть текста.
Да и музыкальную задачу отлично выполняют эти звучные слова с открытой гласной "а" и гулкой согласной "м" в конце: холмам - небесам - лучам.
Только избалованные литературные привередники могут отказаться от такого звучания.
Что же касается пушкинского двустишия
Туча пó небу идет, Бочка по мóрю плывет, -
то дело тут не в одних рифмах, но и в том, что в этих двух строчках перекликаются между собой не только окончания строк и слов, но каждое слово верхней строчки находит отклик в соответственном слове нижней, перекликаются небо и море.
В синем небе звезды блещут, В синем море волны хлещут.
Целые строчки рифмуются здесь между собой и по смыслу и по звучанию.
Какая из двух рифмующихся строчек возникла раньше у поэта, которая из них породила другую, нельзя сказать. Так нераздельны эти строчки-близнецы.
Наш слух радует и в нашей памяти надолго остается оригинальная, полнозвучная, острая рифма или созвучие.
Но бывают случаи, когда простая глагольная рифма сильнее и уместнее самой причудливой, самой изысканной.
Духовной жаждою томим, В пустыне мрачной я влачился, - И шестикрылый серафим На перепутье мне явился5.
Величавая эпическая простота этих строк вполне соответствует суровым в своей бедности и скромности рифмам: "влачился - явился".
А вот другой пример.
В "Евгении Онегине" говорится:
Ярем он барщины старинной Оброком легким заменил.
Было бы странно, если бы в такой прозаической, деловой строке вдруг оказалась щегольская, причудливая рифма. Да и рифмующаяся с ней строчка:
И раб судьбу благословил -
по своей спокойной серьезности не требует мудреного, вычурного окончания. Глагольная рифма тут несомненно на месте.
Или возьмем стихи Жуковского:
Раз Карл Великий пировал; Чертог богато был украшен; Кругом ходил златой бокал; Огромный стол трещал от брашен; Гремел певцов избранных хор; Шумел веселый разговор; И гости вдоволь пили, ели, И лица их от вин горели6.
Глагольные рифмы последнего двустишия здесь вполне закономерны.
Торжественный тон баллады постепенно уступает место естественному разговорному тону:
Вслед за патетической фразой:
Гремел певцов избранных хор... -
идет простая, житейская:
Шумел веселый разговор...
А кончается этот отрывок уже совсем запросто:
И гости вдоволь пили, ели, И лица их от вин горели.
В заключительных строках той же баллады, где юный Роланд простодушно признается, что грозного великана, похитившего талисман, убил он, - поэт опять дает волю глагольной рифме.
..."Прости, отец. Тебя будить я побоялся И с великаном сам подрался".
Здесь тоже глагольная рифма отлично выполняет свое назначение. Напряжение героической баллады разрешается веселым признанием Роланда так же естественно и легко, как в басне Крылова открывается замысловатый ларчик с секретом.
А ларчик просто открывался.
Недаром же и Крылов в этом случае тоже воспользовался глагольной рифмой. Простая рифма как бы подчеркивает, как просто открывался этот ларчик.
Говоря с начинающим автором о бедности глагольных рифм, о том, что они являются для стихотворца линией наименьшего сопротивления, рецензент должен только предостеречь поэта от нечаянного, бессознательного пользования этими простейшими рифмами.
Можно и должно обратить внимание молодого автора на сложные и богатые достижения современной стихотворной техники, но опасно и вредно толкать его на путь механического рифмоплетства, трюкачества, одностороннего и преувеличенного интереса к рифме.
Заядлый рифмоплет несноснее присяжного остряка.
Нельзя разряжать поэтическую энергию стремлением к непрестанным внешним эффектам, к остроте каждого двустишия или четверостишия.
Как умно собирают и берегут поэтическую энергию наши крупнейшие мастера стиха - Пушкин, Тютчев, Некрасов. Сколько у них скромных строчек, скромных рифм, ведущих за собой строчки огромной силы и глубины чувства.
Нельзя требовать от поэта: будьте оригинальны, прежде всего - оригинальны, ищите свои рифмы, свою манеру, вырабатывайте свой - особенный - почерк.
Как будто человек может по своему желанию быть оригинальным.
В результате такого стремления к оригинальности во что бы то ни стало многие из молодых авторов так бы гримируются, наскоро приобретают ложную индивидуальность.
Легко уловить манеру, особенности стиля, скажем, Игоря Северянина, но как сложно, как трудно определить, охватить индивидуальность Чехова. Легко написать пародию на Андрея Белого, но поддается ли пародии или даже подражанию проза Лермонтова?
Тут нет или почти нет тех внешних особенностей и примет, служащих для пародиста нитью, за которую он может ухватиться, чтобы распутать узел, разобрать по ниточкам ткань.
Только глубокое и любовное изучение Пушкина, всего Пушкина, начиная с лицейских стихов и кончая дневниками и письмами, дает нам представление о его личности, о его почерке. Так и складывалась эта огромная личность - не сразу, а постепенно, вбирая в себя весь мир, всю человеческую культуру. Оттого-то она и стала своеобразной и навсегда своеобразной останется.
А как быстро исчезают на наших глазах ложные индивидуальности, как легко расшифровывается, а затем и забывается их манера, стиль.
Начинающему автору говорят: ваш эпитет банален, трафаретен. Нельзя ли найти что-нибудь посвежее?
Автор перебирает десятка два-три эпитетов и находит какой-нибудь поновее. Но отрывается ли он таким образом от трафарета, от шаблона, от банальности? Ничуть.
Для того чтобы успешно бороться с банальностью, отойти от рутины и трафарета, надо зорко и внимательно наблюдать мир, глубоко думать и чувствовать.
Меньше всего заботились об оригинальности своего учения Маркс, Энгельс, Ленин.
Не стремились к своеобразию ради своеобразия ни Павлов, ни Лев Толстой, ни Чехов.
Шекспир посвятил ложной оригинальности, мнимой новизне иронический сонет:
Увы, мой стих не блещет новизной, Разнообразьем перемен нежданных. Не поискать ли мне тропы иной, Приемов новых, сочетаний странных?
Я повторяю прежнее опять, В одежде старой появляюсь снова, И, кажется, по имени назвать Меня в стихах любое может слово. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Все то же солнце ходит надо мной, Но и оно не блещет новизной!7
Я думаю, что искать во что бы то ни стало оригинальную рифму - занятие не слишком полезное.
Оригинальные, новые, своеобразные рифмы приходят естественно и свободно, когда их вызывают к жизни оригинальные, новые, своеобразные мысли и чувства. Они рождаются так, как рождались меткие слова у запорожцев, сочинявших письмо турецкому султану, или у Маяковского, когда он писал "Во весь голос".
Боксер дерется не рукой, а всем туловищем, всем своим весом и силой, певец поет не горлом, а всей грудью.
Так пишет и настоящий писатель: всем существом, во весь голос, а не одними рифмами, сравнениями или эпитетами.
Мы ценим хорошую, звучную, меткую рифму и не собираемся отказываться от нее, как это принято сейчас в модной поэзии снобов. Но когда рифма становится самоцелью, чуть ли не единственным признаком стихов, когда рифма и стихотворный ритм перестают работать, то есть служить поэтической идее, поэтической воле, - их ждет неизбежная участь. В течение какого-то времени они остаются внешним украшением, а потом и совсем отмирают за ненадобностью.
Рифмой великолепно пользуется живая народная поэзия. Там рифма появляется то в конце строчек, то в начале, то в виде точной рифмы, то в виде свободного созвучия.
Вот, например, колыбельная песня, записанная где-то на Севере:
И ласточки спят, И касаточки спят, И соколы спят, И соболи спят. Ласточки спят все по гнездышкам, Касаточки - по закуточкам, Соболи спят, где им вздумалось.
Как чудесно и по значению и по звучанию перекликаются здесь ласточки с касаточками, соколы и соболи. Стихотворная форма не мешает соболям жить вне рифмованных строчек - "где им вздумалось".
Мне могут сказать, что все эти "ласточки - касаточки" и "соколы - соболи" взяты из довольно примитивной народной песенки. Чему же учиться у нее?
Но ведь и Пушкин, как всем известно, учился у народа и записывал то, что слышал на базарах и на проезжих дорогах.
Из иной прибаутки или песенки можно извлечь много полезного и ценного. Она не только учит нас народной мудрости и толковости, но и заражает слушателя той счастливой непосредственной веселостью, которою подчас так богаты безымянные поэты-импровизаторы.
Вдоль по улице в конец Шел удалый молодец. На нем шапочка смеется, Перчаточки говорят, Как бы каждую девицу По три раза целовать.
"Говорят" (должно быть, автор произносил это слово "говорять") и "целовать" - очень плохая рифма, а все-таки стихи получились звонкие, задорные, метко передающие портрет щеголя из слободки. На помощь слабым рифмам здесь приходит яркая звуковая окраска всего шестистишия, сочиненного, как видно, одним духом и с большим аппетитом.
Даже на фронте среди жесточайших боев народ не терял дара веселой импровизации. Под Ельней я слышал от наших танкистов такую частушку:
Танк танкетку полюбил, В рощицу гулять водил. От такого рóмана Вся роща переломана.
"Полюбил" и "водил" - плохая рифма, но она вполне оправдана следующей за ней неожиданной рифмой "рóмана - переломана". Так часто бывает в поэзии народа, который обращается и с языком, и с песенными размерами, и с рифмами по-хозяйски.
А хороший хозяин прежде всего знает, что всему должно быть свое место и свое время.
Пушкин любил рифму. Он посвящал ей стихи ("Рифма - звучная подруга"). Он играл рифмами в октавах и терцинах, легко и победительно владел строфой с четверной рифмой ("Обвал", "Эхо"). Когда ему это было нужно, он мог блеснуть самой острой, полнозвучной и неожиданной рифмой в эпиграмме.
Но, полемизируя с любителями поэтических красот, он с откровенной преднамеренностью избегал какого бы то ни было щегольства в отборе слов, размеров и рифм.
Мы все помним его стихи, написанные в пору зрелости, - ироническую отповедь "румяному критику", презирающему грубую реальность.
Смотри, какой здесь вид: избушек ряд убогий, За ними чернозем, равнины скат отлогий, Над ними серых туч густая полоса. Где нивы светлые? где темные леса? Где речка? На дворе у низкого забора Два бедных деревца стоят в отраду взора. Два только деревца. И то из них одно Дождливой осенью совсем обнажено, И листья на другом, размокнув и желтея, Чтоб лужу засорить, лишь только ждут Борея. И только. На дворе живой собаки нет. Вот, правда, мужичок, за ним две бабы вслед. Без шапки он; несет под мышкой гроб ребенка И кличет издали ленивого попенка, Чтоб тот отца позвал да церковь отворил. Скорей! ждать некогда! давно бы схоронил...8
Вся тогдашняя Россия отразилась в этих стихах, открывавших новую страницу в русской поэзии.
- Но что это за рифмы? - сказал бы строгий рецензент, потомок "румяного критика". - Вы только послушайте: "нет - вслед", "ребенка - попенка", "отворил - схоронил"...
Я думаю, что было бы нелегко объяснить придирчивому дегустатору, что он мерит стихи не той меркой, что богатые, изысканные и замысловатые созвучия были бы столь же неуместны в этих правдивых, суровых стихах, как и привычные "светлые нивы" и "темные леса", которые желал бы видеть в сельском пейзаже "румяный критик, насмешник толстопузый"...
1950
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 12.02.2014 23:08
Сообщение №: 21090 Оффлайн
Мы в соцсетях: