ВАСИН АЛЕКСАНДР ЮРЬЕВИЧ (Литературный псевдоним – Иван Палисандров) (Родился 29 августа 1960 года в Ростове на Дону)
- известный азовский педагог, прозаик, поэт, драматург и переводчик, более известен своими переводами английских классиков; руководитель молодежной студенческой студии, автор около десяти бумажных и интернет-сборников поэзии и прозы, двух книг – «Разноцветные строки: стихи, переводы, рассказы» (Ростов-на-Дону, 2010 г.) и «Дневник ведьмы: повести» (Ростов-на-Дону, 2011 г.), один из самых ярких на Дону современных переводчиков зарубежной поэтической классики. ***
Доброта, приумноженная талантом.
Удивительный человек Саша. Чем больше его узнаешь, тем больше не устаешь удивляться, как фантастически в нем переплетается вечно юная интеллигентная застенчивость и скромность с несравненным литературным талантом и организаторскими способностями.
Знаком я с Александром Васиным уже около двадцати лет, но узнал о его истинном таланте сравнительно недавно – чуть больше десяти лет назад. Да и талант организатора и прекрасного сценариста он скрывал в себе долгие годы из-за свойственной ему юношеской застенчивости. После окончания филологического факультета Ростовского педагогического института он приехал работать учителем в Кагальницкую среднюю школу Азовского района. Проработав несколько лет, перешёл преподавать в училище г. Азова. Только здесь по-настоящему стали проявляться его литературно-организаторские способности и то в тесном небольшом кругу своих ровесников-единомышленников.
В середине 90-х подвернулся удачный случай – открывалась в городе новая средняя школа №15 и вся творческая группа преподавателей из пяти человек перешла в школу. Начинать с нуля было архи сложно, но им помогало плечо друга. Прошло всего несколько лет и пятнадцатая школа зазвучала в образовательном пространстве города своим неповторимым задором, инноватикой и удивительными капустниками и школьными вечерами. А инициаторами их стала все та же творческая группа молодых учителей, в которую теперь уже входило более десяти творческих педагогов. Кто присутствовал на этих вечерах и учительских капустниках были поражены – такого поэтического и сценарного мастерства от учителей никто просто не ожидал! А авторами всех сценариев были Васин и Елена Атаманчук, ныне заведующая одним из крупнейших отделом Министерства образования Ростовской области. Но своеобразным апогеем славы стал первый городской учительский смотр художественной самодеятельности, который я организовал в самом конце 90-х. Увидев на сцене учительский коллектив МОУ СОШ №15 из более тридцати человек и просмотрев уникальную двадцатиминутную сатирическую и ироническую музыкально-литературную программу, полный зал Городского Дворца Культуры не выдержал и встал в бурных овациях.
И вот тут-то и стал раскрываться талант сценариста и режиссера Александра Васина. Естественно, мало кто знал, что стихи он пишет со студенческой скамьи, но, как говорится, «в стол» - только для себя. Именно в МОУ СОШ №15 Александр стал писать совместно со своими друзьями-коллегами удивительные сценарии для учительских капустников и вечеров старшеклассников. Как-то я ему сказал; «Саша, а почему бы не собрать все эти сценарии и издать одним сборником, ведь их у вас уже десятки?». А он смущенно признался: «А у меня и своих стихов не менее». Вот тогда и стало понятно, что Александр не просто школьный сценарист, но и замечательный самобытный поэт.
Шли годы, жизнь менялась. Личная жизнь Васина тоже резко изменилась, и в его сердце появился новый друг – понимающий и поддерживающий его человек, энергичная и талантливая женщина – коллега. Вот так и стали они жить и работать вместе. Судьба закинула их вначале 2000-х в Азовский институт экономики управления и права - филиал РГЭУ «РИНХ», где вдвоем они сумели организовать удивительную жизнь студентов, которой завидовали все остальные вузы города. Именно Александру Васину и Ирине Кабарухиной удалось сплотить первый студенческий клуб КВН. Можно смело сказать, что именно они и стали духовными вдохновителями проведения позже традиционных городских студенческих лиг команд КВН, на которые в наши дни съезжаются десятки команд со всей области. Вот так проходило литературное становление Александра. Личная трагедия, которая потрясла весь город, не сломила Сашу. Трагическая нелепая гибель директора крупнейшего в городе вуза - Азовского института экономики управления и права - филиала РГЭУ «РИНХ», кандидата социологических наук Ирины Кабарухиной погрузила в шок на несколько недель весь город. И здесь Саша выстоял, хотя теперь его жизнь кардинально изменилась. И помогло ему в этом только творчество и безмерная любовь к литературе. В это время Саша уже серьезно занимался английскими переводами классиков, писал рассказы и повести и, естественно, душевные лирические стихи. Он как бы заново родился – теперь его духовная жизнь посвящена Ирине. И это чувствуется и в стихах, и стремлении больше опубликовать на бумажных носителях и в сети интернет. Ведь именно этого так желала Ирина…
Он продолжает преподавать в МОУ СОШ №15 и в азовском филиале «РИНХ», руководит студенческим клубом, созданным им же около десяти лет назад, и писать, писать, писать… В 2009 году Саша освоил литературное пространство Интернета и вот тогда-то и пришла к нему настоящая заслуженная литературная слава и известность.
По словам Александра, к писательству он «пристрастился ещё будучи студентом. Успел попробовать себя практически во всех жанрах – в творческой папке есть стихи, переводы, рассказы, повести, пьесы». Но более серьёзные публикации - подборки стихов и переводов в сборниках «Виват, Азов!» (Ростов-на-Дону, «Ростиздат», 2000) и «Поют любовь Вам ангелы-поэты…» (Рязань, «Поверенный», 2008), рассказ «Жизнь вурдалака» в сборнике «Два крыла» (М., «АСТ», 2007). Первым внушительным обобщением своего творчества стало выпуск двух книг – «Разноцветные строки»: стихи, переводы, рассказы» (Ростов-на-Дону, 2010 г.) и «Дневник ведьмы: повести» (Ростов-на-Дону, 2011 г.).
А теперь, откройте Интернет и загляните хотя бы на эти странички по электронным адресам:
И это только начало… А в творчестве Васина можно найти сатирические и юмористические миниатюры; детские, философские и лирические стихи, сотни переводов английских классиков - Д. Мильтона, С. Т. Кольриджа, О. Уайльда, Г. У. Лонгфелло, У. Б. Йейтса, Д. Джойса, Э. Лира, Х. Беллока, Р. Л. Стивенсона, Д. Мейсфилда, Р. Бриджеса и некоторых других авторов; десятки рассказов и повестей, около десяти объемных сценариев и драматургических произведений, фантастику и мистику, опубликованную в нескольких серьезных российских журналах и на более двадцати литературных порталах в сети Интернет. Можно с уверенностью сказать, что Александр – состоявшийся современный поэт, прозаик и переводчик с нелегкой судьбой, но с удивительной человеческой добротой, приумноженной талантом.
Николай Дик, бывший заведующий Городским организационно-методическим Центром Управления образования г. Азова, член Союза литераторов России ***
Иван Палисандров Настоящее имя Александр Васин. Родился в 1960 году в г. Ростове-на-Дону. Окончил филологический факультет Ростовского педагогического института. В настоящее время проживаю в г. Азове. Преподаю в школе и в институте. Пишу стихи и прозу
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 23.09.2014 20:08
Сообщение №: 61273 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
Маргарита Ротко о творчестве Александра Васина («Точка зрения». Современная литература)
Александр Васин: Поэзия нонсенса (сборник переводов из Эдварда Лира). Переводы порой настораживают читателя, склонного к оцениванию: если обычно он с «первых букв» складывает своё мнение – субъективное, объективное, неопределённо посыпанное приправой «разберусь-потом-не-то-настроение», то с переводами дело обстоит труднее. Впрочем, как и у автора. Возможность «достучаться» до читателя, привыкшего к иной трактовке иностранного текста, умение «совпасть с автором», а не превратиться в его переиначивателя-плагиатора, и просто способность заинтересовать реципиента техничной знакомой новизной… Согласитесь, нелёгкая задача – объединить хотя бы эти три составляющие. Тем не менее, дебютировав на «Точке зрения» этой весной с переводами известных английских рок-баллад, Александр Васин, фактически, моментально, пардон за штамп, покорил публику, – и продолжает повторять свои переводческие подвиги. На сей раз он сместился от жанра песенного к сладко-пыточному удобрению читательских ушей лимериками, от воспевания «рассветных домов» и знакомых нам всем отелей к злобно-ироничным портретам реальных и ирреальных созданий, созданным Эдвардом Лиром. И, несмотря на такую кардинальную, казалось бы, перемену, остался всё тем же Александром Васиным, переводы которого традиционно гармоничны, интересны и скромны. Сложно представить, каким же нужно быть эквилибристом, чтобы не поддаться соблазну поёрничать над старикашками, джентльменами и девицами родом из подзабытого ХІХ века в духе века ХХI! И ещё сложнее поверить, что кто-то добровольно погрузился в поэзию нонсенса, а-ля-кэрролловский абсурдный мир, лежащий на грани между странами детских плюшек и взрослых (не выпяченных!) моралей. Но вот погрузиться самим в это царство колкостей, «петушиных боёв» между разноногами, да простят меня и автор, и сэр Лир, царство, где собираются табунами креветки, а макаки набрасываются на печеневые пояса невероятных одеяний, – стоит. Не ограничиваться же единственно известной и затёртой многочисленными туристами от литературы «тропой» Зазеркалья… Редактор отдела поэзии, Маргарита Ротко (Источник – Точка зрения; http://lito.ru/sbornik/5343 ) ***
Александр Васин: Интересная игра. (Переводы из Р. Л. Стивенсона). В литературном царстве всё довольно предсказуемо. Если автор от сборника к сборнику потчует нас лёгкой меланхолией и пронзительной интимной лирикой, мы не заглядываем в сборник следующий – дожидаемся унылой погоды и настраиваемся на грусть. Если переводчик радует нас новыми версиями английской классики, мы вряд ли ожидаем от него экзерсисов на тему новейших восточных словоплетений. Но как быть с Александром Васиным, который в очередной раз подарил нам касание к сокровищнице Туманного Альбиона, но вместо игр с язвительно-ироничным шариком в чёрную крапинку юмора продемонстрировал романтику интереснейших детских игр? Отголоски Стивенсовского «Детского сада стихов»: «Бурная ночь» или «Ненастные ночи» превращаются в «Ночного всадника», лодочки уплывают в тихую бухту, содранная коленка мешает фрегату отправиться с двумя пассажирами на борту, корова мирно пасётс на лугу, не зная, как ребёнок слагает благодарность за сливки и простоквашу, а тот, в чьём королевстве это происходит, мечтает о взрослом путешествии к узловатым крокодилам, тиграм-людоедам и старинным городам… Сборник-возвращение в прошлое, сборник-возвращение в детство, сборник-путешествие в мир вариантов, сборник-сомнение: а не прятался ли под накидкой шутника-абсурдиста лирик, подмешавший максимум лирики в «общепринятые» переводы? Давайте посомневаемся вместе… Редактор отдела поэзии, Маргарита Ротко (Источник – Точка зрения; http://www.lito1.ru/sbornik/5506 ) ***
О себе… Родился в 1960 году в городе Ростове-на-Дону. Окончил филологический факультет Ростовского педагогического института. В настоящее время проживаю в городе Азове. Преподаю в школе и институте. Пишу стихи и прозу. Мои публикации: подборки стихов и переводов в сборниках "Виват, Азов!" (Ростов-на-Дону, "Ростиздат", 2000 г.), "Поют любовь Вам ангелы-поэты..." (Рязань, "Поверенный", 2008 г.), "Постижение истин: антология твердых форм поэзии современных авторов" (Воронеж, "Золотой источник", 2010 г.), в альманахе "Золотая строфа-2009" (ООО "Отраслевая пресса"), в журналах "Азов" (номер 2 (12) март, 2010 г., Азов) и "Лит-э-Лит" (номер 1, 2010 г., Москва), рассказ "Жизнь вурдалака" в сборнике "Два крыла" (М., "АСТ", 2007 г.), рассказ "Случайность" в журнале "Край городов" (октябрь 2008 г., Рязань). (Источник - http://zhurnal.lib.ru/w/wasin_a_j/ или - http://zhurnal.lib.ru/w/wasin_a_j/about.shtml ) ***
СТРАНИЦЫ ТВОРЧЕСТВА
Отель "Калифорния" Автор: Васин Александр Поэтические переводы
"Hotel "California"
Как-то ночью по трассе Я катил не спеша. Ветер дул мне навстречу, Тихо в травах шурша. Вдруг вдали я заметил Огоньков череду. Может, путник усталый, Там ночлег я найду?
Перезвон колокольный Как тревожный набат. Что меня ожидает? Может, рай. Может, ад. Мне открыла хозяйка Со свечою в руке, И, войдя, я услышал Голоса вдалеке:
"Здесь, у нас, в отеле "Калифорния", Ты найдёшь покой, Ты найдёшь покой, Обретёшь приют. Номера отеля "Калифорния" Летом и зимой, Летом и зимой Постояльцев ждут".
У неё много денег И крутой "мерседес", Все её ухажёры Собираются здесь, Чтобы вновь до рассвета Танцевать и кутить, Кто-то с целью забыться, Кто-то - просто забыть.
Заказал я гарсону Из подвалов вино. Он сказал, что такого Здесь не держат давно. Но звучат всё сильнее Голоса в унисон, Разрывая мне сердце, Прогоняя мой сон:
"Здесь, у нас, в отеле "Калифорния", Ждёт тебя сюрприз, Ждёт тебя сюрприз, Ждёт тебя уют. Поселись в отеле "Калифорния" - И любой каприз, Твой любой каприз Вмиг исполнят тут".
И хозяйка, с шампанским Мне бокал протянув, Прошептала: "Мы все здесь В добровольном плену". Стол накрыт, и ножами Гости громко бренчат, Но убить в себе зверя Им удастся навряд.
Откуда злость и слёзы без причин? Как видно, что-то мы не доглядели. Привыкли мерить всё на свой аршин, А жизнь куда серьезнее на деле.
Что ж, в суматохе этой очень просто Чего-то недодумать, не успеть. Жизнь задаёт нам в день по сто вопросов - Попробуй-ка на все на них ответь!
Простых ответов нет - ищи, плутай. Ошибок - тьма. Везение - случайно. И среди всех неразрешённых тайн Ты - самая таинственная тайна. ***
Старые стихи
Давно не читаю я старых стихов. Забытые в тёмной кладовке, Меж связок журнальных и пыльных тюков Лежат они где-то на полке.
Теперь, по прошествии множества дней, Их строки - лишь повод к улыбке. Став строже к себе, замечаешь ясней Смешные ребячьи ошибки.
О, сколько нелепых, затасканных фраз! Но, может быть, так же, с годами На все, что написано мною сейчас, Взгляну я другими глазами.
И так же в досаде скажу: •Ерунда! Не будет в стихах моих толку!? Вздохну глубоко, а потом навсегда Заброшу на дальнюю полку.
Так было. Так будет. О чем разговор! Меняются взгляды и мнения. Одно не пойму: почему до сих пор Мне дороги эти творения.
Нет, это не дань ностальгии, не жест. Ведь что-то в них всё-таки было! Но это ко мне не вернётся уже - Ушло, отболело, остыло. ***
Я ждал любви
Я ждал любви - подспудно, тайно - В чередованье серых дней - Вдруг завернёт она случайно На огонёк души моей.
Я ждал любви. Так ждут зимою, Когда мороз по-волчьи лют, Приход весны. Так в чадном зное Дождя живительного ждут.
Я ждал любви. Так на вокзале Ждут поезд, что гудит вдали. Так ждут друзей, что обещали, Но почему-то не пришли.
Я ждал любви, как озаренья, От ожидания устав. Так ждали некогда явленья С небес Спасителя-Христа.
Я ждал любви. Мне тихой сказкой Казалась издавна она. Но воем бури, свистопляской Вдруг обернулась тишина.
Я ждал любви. И вот свершилось: Любовь пришла, как бурный шквал. Она в глазах твоих светилась. Я не напрасно столько ждал. ***
Александр Васин О, как непостижима красота! Сборник сонетов
* * * О, как непостижима красота! Латунь волос, спадающих каскадом, Разлёт бровей и очертанья рта – Всё вновь спешу окинуть жадным взглядом. Любуюсь, как старатель ценным кладом. Но нет тебя – и в мыслях пустота, И жду, когда мы снова будем рядом. А в новой встрече ты уже не та: Не те глаза и локоны тугие, Улыбка, взгляд, движения – другие… Так, каждый раз спешу к тебе опять И заново как будто открываю, И расстаюсь с тобой, и твёрдо знаю, Что завтра буду снова открывать. * * *
Что может быть влюблённому дороже С любимой встреч! А если разлучить Судьба нас попытается – и что же! Два слитых сердца не разъединить. Незрима их скрепляющая нить. Ни ложь, ни боль – ничто не уничтожит Сердечных уз. Так часть чего-то жить В отрыве от единого не может. И если в первом сердце перебои, То это сразу чувствует второе… Не зря я нынче грустью одержим, И сердце бьется глухо и тревожно. В чём дело, не пойму. Ужель возможно, Что сердце милой бьёт не в такт с моим? * * *
С друзьями я по-прежнему в ладах, В знакомых не имею недостатка. Встречаемся – толкуем о делах И о проблемах общего порядка. И всё бы так!.. Но речь их больно сладка. Бывало, испытаешь жуткий страх, Когда порой проглянет правда-матка В их лестью приукрашенных словах. Твои слова – их ждёшь как с неба манны – Всегда необходимы и желанны. В них нежности и страсти ураган. И это – не пустое суесловье. Когда слова наполнены любовью, Им чужды интриганство и обман. * * *
Как много я хочу тебе сказать! А встретимся – всё разом забываю И в сотый раз “любимая”, “родная” В избытке чувств шепчу тебе опять. Как будто бы и слов других не знаю… Да что слова! Им не дано вобрать Всего, что на душе лежит, как кладь, Приятной болью грудь переполняя. И я, не в силах сладить с этим горем, Подобен рыбе, выброшенной морем, С открытым ртом лежащей на песке. Да, видно, правы все, кто так считали: Чтоб муки сердца выразить, едва ли Слова найдутся в нашем языке. * * *
Вновь расстаёмся. Скрипнула калитка. Сегодня ты чужою мне была. Я знаю: тщетна всякая попытка Вдохнуть в тебя хоть капельку тепла. Кивнула на прощанье и ушла. Но боже мой! Какая это пытка – Знать, что тебе осталась лишь зола От пламени, хватавшего с избытком. Когда тебя не вижу много дней, Вскипаю, загораюсь всё сильней, Страдаю и мечусь как птица в клетке. Ты ж, разлучась со мной, с недавних пор, Напротив, затухаешь, как костёр, В который не подбрасывают ветки. * * *
Вселенная бездонным, чёрным ртом Глотает, словно мелких рыб, планеты. Уж двадцать лет без малого на это Гляжу я в удивлении немом. И, может быть, какой-то астроном Свой телескоп наставил в небе где-то. Ему давно знакомы все секреты, Таящиеся в космосе пустом. Он знает наших спутников орбиты, И где проляжет путь метеорита, И как зовётся дальняя звезда… А мне важнее знать совсем другое – Что мы под этой самою звездою Клялись любить друг друга навсегда. * * *
Такой уж, видно, жребий выпал нам – Вручать любимым в дар все краски лета, Прибой, луну и звёзды тут и там В нависшей мгле, закаты и рассветы. А я решил, что я тебе не это, Так что-нибудь из этого отдам. Да где уж там! Давным-давно поэты Всё разобрали для прекрасных дам. Всё напрочь, подчистую! Как тут быть?.. И я тогда решил тебе вручить Свою любовь. Как хочешь, назови Такое подношение. И всё же Что может быть прекрасней и дороже, И уникальней истинной любви! * * *
Вы, верно, в целом свете не найдёте Того, кто, позабыв и стыд, и страх, Не помышлял бы в тайне о почёте, О славе и о лавровых венках. И я мечтал когда-то о полете В обитель муз, но не для личных благ, А чтоб (поэты, вы меня поймёте) Твой образ мог прославиться в веках. А вдруг тебе судьбой дано быть новой Таинственной Натальей Ивановой 1 , Стать с Беатриче 2 , Керн 3 и Мэри 4 в ряд. Конечно, уступаю я в таланте И Байрону, и Пушкину, и Данте, Но в чувствах уступаю им навряд. * * *
Кем стали мы? Кем раньше были? Я словно заново воскрес. Наш путь как росчерк лунной пыли На чёрном бархате небес. Как сделать, чтобы сон исчез? Как сказку отличить от были? Вернуться из страны чудес В мир, где обычной жизнью жили? Любовь неслышными шагами Пришла, чтобы остаться с нами И всё, что только есть вокруг: Дыханье ветра, спелость нивы, Восход и звёздных рек разливы – Вместить в кольцо сплетённых рук. *** (Источник - «Новая Литература»; http://newlit.ru/~vasin/3767.html ) ***
Александр Васин Стихи для непослушных детей (переводы стихов Х. Беллока) Сборник стихотворений
Английский писатель и поэт Хилэр Беллок (1870 – 1953) известен у себя на родине как серьезный историк, автор 4-томной «Истории Англии» и биографий исторических личностей прошлого, таких, например, как Робеспьер, Наполеон, Кромвель. Однако прославился Беллок в первую очередь как создатель стихов для детей, еще на заре своего творчества выпустив в свет сборник «Назидательных историй для детей», а также две «Книги про зверей для плохих детей», которые до сих пор с удовольствием читают и дети и взрослые. В этих своих книгах, работая в жанре гротеска и так называемых «моралей-наоборот», автор от души посмеялся над детской литературой того времени с её постными нравоучениями и ханжеской моралью, в скучной, назидательной форме предписывающей юному читателю, как следует себя вести в приличном обществе, чтобы он стал «изыскан, словно кот» и «сдержан, как сова». Кроме того, сам, может быть, того не ведая, Беллок в своих сборниках для детей заплатил щедрую дань тогда только зарождавшемуся в западной литературе жанру «чёрного юмора», что, на мой взгляд, делает его поэзию ещё более интересной и актуальной.
В последнее время Беллока много и плодотворно переводят – и М. Фрейдкин, и Г. Кружков, и М. Бородицкая. А в 2001 году в издательстве «Захаров» вышла даже отдельная книга его стихов в переводах Георгия Бена. Я тоже решил внести свою скромную лепту в дело ознакомления русского читателя с произведениями одного из самых оригинальных английских поэтов прошлого века. Что из этого получилось, судите сами…
Из сборника «Назидательные истории для детей»
Вступление
Мой мальчик, эту книжку ты Как самый ценный клад храни, Не рви, не пачкай в ней листы. Картинки вырезать – ни-ни.
Я знаю, ты не любишь книг, В которых мудрых мыслей тьма, Однако не «калечить» их Тебе хватило же ума.
Конечно, ты, дружок, скорей Рукой потянешься к тому, Что проще, ярче и смешней – За что ее я крепко жму.
Но ты уж, милый, не забудь Молиться, отходя ко сну, О том, кому заказан путь В его волшебную страну. ***
Про Джима, который убежал от няни и был съеден львом
Жил-был на свете мальчик Джим. Все малыши дружили с ним И угощали шоколадом, Печеньем, джемом, мармеладом, Нугой и массой прочей снеди, Катали на велосипеде, Читали сказки все подряд И даже брали в зоосад. Так продолжалось бы всегда, Но приключилась с ним беда. Не забывай (ведь я нередко Тебе твержу про это, детка) О том, что мальчик на гулянье Не должен убегать от няни! А Джим не упускал минутку, Чтобы сыграть такую шутку. И в тот злосчастный день опять От няни он решил сбежать. Махнул рукой – и был таков. Как вдруг навстречу из кустов Огромный лев с раскрытой пастью И тут же с ходу, часть за частью, Стал уплетать беднягу – с ног. Воображаю я, что мог В тот миг испытывать мальчишка, Когда ступня, потом лодыжка, Потом икра, потом колено Скрывались в пасти постепенно. Наш Джим, от страха сам не свой, На всю округу крикнул: «ОЙ!» И Честный Сторож в тот же миг Услышал этот громкий крик И, хоть и был довольно тучен И бегать быстро не приучен, Вмиг прилетел узнать, в чем дело. «Фу, Понто! – льву он крикнул смело. – Брысь! Убирайся прочь!» И лев Повиновался, присмирев: Оставив лакомое блюдо, Вернулся в клетку и оттуда Рычал досадливо. А Джим Лежать остался недвижим. Старик склонился над беднягой, И взор его покрыло влагой. Ох, Джим! Почти что ничего Не сохранилось от него…
Родители, узнав о том, Что их ребенок съеден львом, Вконец расстроились. А мать Сказала: «Нам не привыкать, Ведь Джим совсем не слушал нас». Отец же детям дал наказ Чтить память о погибшем сыне И призывает всех доныне Во избежание страданий Обзаводиться строгой няней. ***
Про Генри Кинга, который жевал шпагат и умер в страшных мучениях
О Генри Кинге мой рассказ, Который в день по многу раз Жевал шпагат, покуда тот Не проскользнул к нему в живот, Скрутившись там тройным узлом. К нему явился тут же в дом Врачей известнейших синклит И, получив за свой визит С родителей по сто монет, Промолвил, что спасенья нет, Что он скончаться должен вскоре. Когда же в спальню Генри в горе Сбежалась вся его родня, Молчанье скорбное храня, Он молвил: «Завещаю вам, Чтоб избежать подобных драм, Всегда, в любое время суток, Есть только то, что ваш желудок Переработать в состоянье…» – И тут же испустил дыханье. ***
Из «Книги про зверей для плохих детей»
Вступление
Я здесь назвал тебя плохим, Мой мальчик, неспроста – Ты груб и дик. Но быть другим Нельзя в твои лета.
Цель наших лучших детских книг (А их тираж не мал) – Чтоб из упрямца в тот же миг Ты пай-ребенком стал.
Не лгите, будто так уж плох Шалун, что по двору Несется вскачь, не чуя ног, Подобно кенгуру,
Кто может чавкать за едой, Кабанчику под стать, И, как щенок, поднимет вой, Когда идет в кровать,
Кто непоседливей макак, Ленивей медвежат, Кто учиняет кавардак И целый день космат –
Но он милее мне, чем тот, О ком идет молва, Что он изыскан, словно кот, И сдержан, как сова. ***
Белый медведь
Мишке белому зимой Непогода не страшна – Он ведь в шубе меховой. Эх, и мне она нужна! ***
Гиппопотам
Охотники, будьте внимательны! Зверь этот весьма толстокож. Лишь пулей, отлитой из платины, Ты шкуру его прошибёшь. ***
Слон
Всяк, кто видел в зоосаде Это чудо, восклицал: «НОС велик, но ХВОСТИК сзади Почему-то слишком мал». ***
Носорог
О, как ты безобразен, носорог! Ты весь одет в броню – от сих до сих, К тому же у тебя огромный рог Там, где обычно пусто у других. (Источник - «Новая Литература»; http://newlit.ru/~vasin/3910.html )
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 23.09.2014 20:09
Сообщение №: 61275 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
26 ноября 2011 года. Центральная городская библиотека им. Н. Крупской города Азова.
Встреча поэтов и прозаиков городского литературного объединения "Петрович" с творческими старшеклассниками средних школ города, посвященная Дню Материи презентации первого выпуска журнала "Азов литературный"в № 43 международного литературного журнала "Страна Озарение" издательства "Союз писателей" г. Новокузнецка Кемеровской области.
Своим творчеством перед студентами и преподавателями АИЭУиП - филиала РГСЭУ "РИНХ" делится преподаватель этого вуза, прозаик и поэт Александр Юрьевич Васин
Участники встречи, члены городского ЛИТО "Петрович"
Юрий Петрович Ремесник и азовские прозаики и поэты Николай Дик и Александр Васин 1 ноября 2012 года. Дом детского творчества. Подведение итогов городского детского литературно-творческого конкурса "Вдохновение"
Члены жюри - азовские прозаики и поэты Николай Дик, Александр Васин, Людмила Андреева и Карелия Кузьмина
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 24.09.2014 15:05
Сообщение №: 61412 Оффлайн
"Хожу.. Лужу.. Починяю.. Сказы сказываю.." Виталий Ворон
ЧТО СОКРЫТО ЗА «ЗАПЯТОЙ»? (Рецензия на авторский сборник Валерия Ременюка «Запятая»)
Известная проблема «физиков и лириков» в наши дни перерастает в некую борьбу за первенство между современными компьютерными и нано - технологиями и проблемами гуманизации и «очеловечивания» общества. Академик А.Д. Сахаров доказал возможность мирного параллельного сосуществования и «лириков», и «физиков». В начале нашего века ученые с мировым именем С. Ф. Боев, О. Я. Боксер, академики РАН С.В. Гольдин, В.Е Захаров и М.А. Пластов и некоторые другие подтвердили, что любая наука не только не препятствует литературному творчеству, но и выступает своеобразным стимулом к поэзии.
И вот новое тому подтверждение – очередной авторский поэтический сборник ученого, юриста и управленца Валерия Ременюка «Запятая», лейтмотивом которого становится умелое сочетание мотивов современной техногенности и лиризма.
Уже само название сборника подразумевает, что «запятая» - это или продолжение перечисления чего-либо, или противопоставление чему-то:
Что ожидает нас с тобой – Сокрыто там, за запятой.
Автор хочет подчеркнуть, что до окончательной точки еще далеко, да и кто, где и в чем её поставит? Конечно же,
Куда спокойней кушать кекс И не соваться в гипертекст…
Но, кто, как не мы, должны вначале призадуматься, а потом попытаться что-то изменить в существующем мире? Именно к этому ненавязчиво и призывает своей поэзией Валерий Ременюк:
Запас удачи, Ты думал, вечен? Но все иначе…
Своеобразная терминология и ритм, философский смысл каждого стихотворения напоминает, что
Терпеливо Время, но, Позабудь его уважить - Остановится оно…
Мир для Валерия Ременюка не что-то аморфное, а конкретное, состоящее из обыкновенных людей, таких, как художник в стихотворении «Беседа», у которого
Просто, умерли родные. Не осталось Ни души…,
или юноша из стихотворения «Апрельское», располагающий «технологией секретной с оригинальным именем «любовь»», или простые «Люси и Светы». Именно с ними автор не только идет по жизни, но сопереживает их проблемы и сожалеет, что
У метода Ньютонова есть слабое звено: Он помогает гениям дойти великих дум, А кто умен поменее, тем отшибает ум…
Неравнодушие поэта к окружающему миру, стремление посочувствовать горю, сопровождающему, к сожалению, нас ежедневно четко прослеживается в стихотворениях «Цунами» или «Вознесение Вознесенского». Естественно, как ученого – технаря, Ременюка не оставляют равнодушными и странности гения Перельмана, и «сермяжная телега / С термоядерным продвинутым движком», и проблемы загрязнения мирового океана:
Пока мы с вами тут шустрим в бессмысленных заботах, Украли жулики Гольфстрим…
Порой очень остро, порой через сатиру и юмор автор напоминает, что
Неспроста обозначал еще Гораций (актуальный и для нас еще, увы!): «Все успехи мировых модернизаций Начинаются, робяты, с головы!».
Да, удивительные стихи Валерия Ременюка не могут не затронуть, они не останутся незамеченными, потому что в них не только современность «во всей её красе», но и мы с вами, творящие эту современность, живущие рядом друг с другом и, порой, просто не замечающие горе и нужд у ближнего, а уж куда нам до мировых проблем, пусть, мол, кто-то другой с этим разбирается… Да нет же, именно мы и должны над этим призадуматься; именно от каждого из нас зависит многое пока не поставлена последняя точка, а лишь стоит загадочная запятая, умело выписанная замечательным мастером современного стиха Валерием Ременюком.
Николай Дик, кандидат социально-педагогических наук, публицист, журналист, прозаик и поэт. г. Азов Ростовской области ***
Поэт
Автор: сказочник
Дата: 24.09.2014 15:15
Сообщение №: 61413 Оффлайн
01 ноября 2014 года в Краснодаре (в Доме творчества В. Высоцкого) прошло мероприятие, ставшее официальным открытием Южно-Российского творческого объединения "Серебро Слов" (Краснодар - Азов - Москва) - филиала Московской областной организации Союза писателей России и Издательского Дома "Серебро Слов" (г. Коломна). На этот праздник из Москвы приехал Секретарь Правления Московской областной организации Союза писателей России Сергей Сергеевич Антипов.
В торжественной обстановке на творческом вечере замечательной Краснодарской поэтессы Наташи Гегер всем участникам нового литературного объединения были вручены членские билеты. А также в члены Союза писателей России на празднике в Краснодаре были приняты Елена Степура, Елена Асеева, Наталья Бедная (Краснодар), Александр Васин и Ирина Гладкая (Азов).
Александр Васин на фото в верхнем ряду (немного левее - в очках).
Прикрепленные файлы:
Поэт
Автор: Николай
Дата: 03.11.2014 13:52
Сообщение №: 70833 Оффлайн Администратор сайта
Мы в соцсетях: